El hun­di­mien­to de una fa­mi­lia

Alian­za edi­ta la obra ma­yor de Bren­tano, iné­di­ta en cas­te­llano y que, con el im­pac­to de la Pri­me­ra Gue­rra Mun­dial en ca­sa de Theo­dor Chind­ler, na­rra la ex­tin­ción de una épo­ca

La Voz de Galicia (A Coruña) - Fugas - - LIBROS . ACTUALIDAD - TEX­TO: HÉC­TOR J. POR­TO

No ha­ce fal­ta re­cu­rrir a la com­pa­ra­ción de la no­ve­la con Los

Bud­den­brook de Tho­mas Mann, ten­ta­ción en que sue­len caer los edi­to­res: Theo­dor

Chind­ler (1936) se de­fien­de so­la, se va­le por sí mis­ma, es un no­ve­lón, aun­que ca­rez­ca del es­ti­lo, la am­bi­ción y el al­can­ce de aque­lla obra de Mann. Pe­ro, ¿cuán­tas aguan­ta­rían tal com­pa­ra­ción? La na­rra­ción de Ber­nard von Bren­tano (Of­fen­bach del Meno, 1901-Wies­ba­den, 1964) es bas­tan­te más sen­ci­lla, pe­ro no por ello de­ja de ser una pie­za ca­pi­tal en la li­te­ra­tu­ra ale­ma­na de la pri­me­ra mi­tad del si­glo XX. Por eso re­sul­ta ex­tra­ño que ha­ya per­ma­ne­ci­do iné­di­ta en cas­te­llano, aun­que no tan­to si se pien­sa que en su país tam­bién ha su­fri­do épo­cas de os­tra­cis­mo, qui­zá ex­pli­ca­bles por­que, en sus in­de­fi­ni­das ideas po­lí­ti­cas —tras su cer­ca­nía al co­mu­nis­mo, y ya en el exi­lio— se le atri­bu­ye­ron a Bren­tano com­por­ta­mien­tos na­cio­na­lis­tas y an­ti­se­mi­tas, pe­se a que su mu­jer era se­mi­ju­día, que po­drían ser acu­sa­cio­nes ba­sa­das en sus mu­chas con­tra­dic­cio­nes y sus co­men­ta­rios efec­tua­dos des­de la tes­ta­ru­dez, el áni­mo po­le­mis­ta y el tem­pe­ra­men­to co­lé­ri­co. So­lo en los años 80 re­sur­gió con fue­ra a raíz de la po­pu­la­ri­dad de su adap­ta­ción en 1979 co­mo se­rie te­le­vi­si­va de ocho epi­so­dios por el rea­li­za­dor Hans W. Geis­sen­dör­fer:

Theo­dor Chind­ler. His­to­ria de una fa­mi­lia ale­ma­na.

El res­ca­te lle­va­do a ca­bo aho­ra por el se­llo Alian­za —de la mano del tra­duc­tor Jor­ge Se­ca— su­ce­de a una nue­va y re­cien­te reha­bi­li­ta­ción edi­to­rial en Ale­ma­nia (2014) y jus­ti­fi­ca so­bra­da­men­te por qué —co­mo apun­ta en el epí­lo­go el pro­fe­sor de li­te­ra­tu­ra, in­ves­ti­ga­dor, edi­tor y bió­gra­fo Sven Ha­nus­chek— coin­ci­die­ron en el elo­gio en­cen­di­do a la no­ve­la, en el mo­men­to de su apa­ri­ción, dos per­so­na­jes tan dis­tin­tos (política y li­te­ra­ria­men­te) co­mo el pro­pio Mann y Ber­tolt Brecht, que in­clu­so lle­ga a la­men­tar su bre­ve­dad (y eso que ron­da las seis­cien­tas pá­gi­nas).

Cuan­do pu­bli­có Theo­dor Chind­ler, lle­va­ba Bren­tano va­rios años en el exi­lio sui­zo, al que le ha­bían con­du­ci­do los ata­ques na­cio­na­lis­tas a sus po­si­cio­na­mien­tos po­lí­ti­cos y sus ar­tícu­los pe­rio­dís­ti­cos, fi­nal­men­te arro­ja­dos a la ho­gue­ra cuan­do Hitler to­mó el po­der en 1933 y ya les re­sul­ta­ba in­ne­ce­sa­rio to­do di­si­mu­lo. El au­tor (que en el Frank­fur­ter Zei­tung coin­ci­dió y tra­bó amis­tad con el gran Jo­seph Roth) pro­ce­día de una im­por­tan­te fa­mi­lia, con po­de­ro­sas ra­mi­fi­ca­cio­nes po­lí­ti­cas, tam­bién en la Re­pú­bli­ca de Wei­mar, y es ob­vio que para cier­tos pa­sa­jes y per­so­na­jes ha­lló una ins­pi­ra­ción bio­grá­fi­ca que la su­ti­le­za de su plu­ma des­di­bu­ja. En 1945, cuatro años an­tes de su re­gre­so a Ale­ma­nia, a Wies­ba­den, ve la luz la con­ti­nua­ción de la sa­ga: Fran­zis­ka Sche­ler, que no al­can­za tan­ta al­tu­ra li­te­ra­ria.

Theo­dor Chind­ler re­tra­ta el des­mo­ro­na­mien­to de una fa­mi­lia bur­gue­sa mo­dé­li­ca arras­tra­da por los ho­rro­res de la Pri­me­ra Gue­rra Mun­dial, cu­yo te­rri­ble im­pac­to mar­ca el fin de una épo­ca. To­do se hun­de al­re­de­dor del pa­triar­ca, que creía en la so­li­dez de su po­si­ción de po­der y de sus am­bi­cio­nes, cuan­do, en reali­dad, no se ha­lla­ban a sal­vo de los con­flic­tos po­lí­ti­cos y sen­ti­men­ta­les. Y es­tas fi­su­ras au­gu­ran (co­mo un re­fle­jo de lo que ya es­tá ocu­rrien­do en el mo­men­to que es­cri­be la no­ve­la) lo que ven­drá des­pués con el na­zis­mo.

ADAP­TA­CIÓN TE­LE­VI­SI­VA EN 1979 El ac­tor alemán Hans-Ch­ris­tian Blech en­car­nó a Theo­dor Chind­ler en la mi­ni­se­rie te­le­vi­si­va que adap­ta­ba la no­ve­la de Bren­tano y di­ri­gió Hans W. Geis­sen­dör­fer

THEO­DOR CHIND­LER AU­TOR BER­NARD VON BREN­TANO

TRA­DUC­TOR

JOR­GE SE­CA

EDI­TO­RIAL

ALIAN­ZA

640 PÁ­GI­NAS; 28 EU­ROS

Newspapers in Spanish

Newspapers from Spain

© PressReader. All rights reserved.