Fa­ce­book con­fía a la in­te­li­gen­cia ar­ti­fi­cial to­das sus tra­duc­cio­nes

La Voz de Galicia (Pontevedra) - - Alta Definición -

La red so­cial Fa­ce­book anun­ció que sus sis­te­mas de tra­duc­ción co­men­za­ron a uti­li­zar he­rra­mien­tas de in­te­li­gen­cia ar­ti­fi­cial co­mo úni­cos me­ca­nis­mos pa­ra tra­du­cir las pu­bli­ca­cio­nes de sus usua­rios a otros idio­mas, sus­ti­tu­yen­do al an­te­rior mo­de­lo y co­men­zan­do a in­cluir in­for­ma­ción del con­tex­to.

El cam­bio, anun­cia­do a tra­vés de uno de sus blogs, per­mi­ti­rá a los usua­rios lle­var a ca­bo tra­duc­cio­nes en­tre idio­mas de una ma­ne­ra más flui­da gra­cias a la uti­li­za­ción de re­des de in­te­li­gen­cia ar­ti­fi­cial co­mo úni­ca he­rra­mien­ta, que de­ja­rán co­mo re­sul­ta­do unas in­ter­pre­ta­cio­nes más pró­xi­mas al len­gua­je real.

La red so­cial, que ase­gu­ra que rea­li­za un to­tal de 4.500 mi­llo­nes de tra­duc­cio­nes al día, co­men­za­rá a aten­der al con­tex­to de las con­ver­sa­cio­nes pa­ra ela­bo­rar las tra­duc­cio­nes gra­cias a las nue­vas he­rra­mien­tas.

El uso de una ca­rac­te­rís­ti­ca co­mo el con­tex­to re­sul­ta es­pe­cial­men­te útil en los idio­mas con gran­des di­fe­ren­cias gra­ma­ti­ca­les, co­mo el in­glés y el tur­co. Fa­ce­book ma­ni­fes­tó que al aná­li­sis de la in­te­li­gen­cia ar­ti­fi­cial del con­tex­to se po­drían su­mar en el fu­tu­ro las fo­to­gra­fías que acom­pa­ñan a la pu­bli­ca­ción. La im­plan­ta­ción del sis­te­ma de in­te­li­gen­cia ar­ti­fi­cial ha me­jo­ra­do la ca­li­dad de las tra­duc­cio­nes en un 11 % se­gún la es­ca­la Bleu, que mi­de la pre­ci­sión de las tra­duc­cio­nes ge­ne­ra­das au­to­má­ti­ca­men­te, se­gún la com­pa­ñía de Mark Zuc­ker­berg.

Newspapers in Spanish

Newspapers from Spain

© PressReader. All rights reserved.