LAN­GUAGE HELP

Be pre­pared for any tricky sit­u­a­tion when you go shop­ping next time.

France - - Bienvenue -

1. Lisa is on hol­i­day in Montpellier and has just bought a travel hairdryer, which turns out to be faulty. She re­turns to the shop where she bought it and tries to find a re­place­ment. SHOP WORKER: Hello. How can I help you?

VENDEUSE: Bon­jour. Com­ment puis-je vous aider?

LISA: Hello. I bought this hairdryer two days ago, but it doesn’t work. I think there is some­thing wrong with the plug. Can I ex­change it for an­other one? LISA: Bon­jour. J’ai acheté ce sèche-cheveux il y a deux jours, mais il ne fonc­tionne pas. Je pense qu’il y a un prob­lème avec la prise. Puis-je l’échanger?

SHOP WORKER: Yes, of course. I am just go­ing to check if we have any oth­ers in stock. One mo­ment please. VENDEUSE: Oui, bien sûr. Je vais juste ver­i­fier si nous avons d’autres en stock. Un in­stant, s’il vous plaît.

LISA: Ok, thank you. LISA: D’ac­cord, merci.

SHOP WORKER: It seems that you bought the very last hairdryer on Mon­day, so we are now com­pletely out of stock. So, there are two choices: I can of­fer you a credit note which can be used any­time in the next three months. Or, I can or­der a hairdryer for you to col­lect here in store.

VENDEUSE: Il sem­ble que vous avez acheté le dernier sèche-cheveux lundi, et main­tenant nous sommes en rup­ture de stock. Alors, j’ai deux op­tions: je peux vous faire un avoir qui sera valu­able pour trois mois, ou je peux com­man­der un autre sèche-cheveux. Et vous pour­rez le récupérer ici en ma­g­a­sin.

LISA: Oh no, that is an­noy­ing. There isn’t a hairdryer in my ho­tel room so that’s why I came here and bought one. I sup­pose I will have to make do with a towel tonight. LISA: Ah non, ça c’est frus­trant. Il n’y a pas de sèche-cheveux dans ma cham­bre d’hô­tel et c’est pourquoi je suis venu ici pour en acheter un. Je sup­pose que je de­vrai faire avec une servi­ette ce soir.

SHOP WORKER: I am sorry, madam. Would you like me to or­der a re­place­ment for you? The only thing is that I can’t guar­an­tee that

it will be the same colour. Is that ok?

VENDEUSE: Je suis dé­solée, madame. Voulez-vous que je vous en com­mande un autre? La seule chose est que je ne peux pas garan­tir que ce sera de la même couleur. Est-ce que ça va?

LISA: I’m not both­ered about the colour. I just want a hairdryer that works! So if you or­der a hairdryer to­day when will it ar­rive? I don’t live in Montpellier! I am here on hol­i­day and re­turn to Lon­don in four days. LISA: La couleur ne m’in­téresse pas. Je veux juste un sèche-cheveux qui fonc­tionne! Alors, si vous com­man­dez un sèche-cheveux au­jourd’hui, quand est-ce qu’il ar­rivera? Je n’habite pas à Montpellier! Je suis en va­cances et je pars pour Lon­dres dans qua­tre jours.

SHOP WORKER: I un­der­stand. Well, if I or­der the hairdryer now, it should ar­rive here in two days. VENDEUSE: J’ai com­pris. Si je com­mande le sèchecheveux main­tenant, il de­vrait ar­river ici en ma­g­a­sin dans deux jours.

LISA: Ok, so long as you can guar­an­tee that the hairdryer will ar­rive within two days. If not, then I want a re­fund. LISA: D’ac­cord, ça marche, pourvu que vous puissiez garan­tir que le sèche-cheveux ar­rive dans deux jours. Si­non, je veux être rem­boursée.

SHOP WORKER: Yes, I as­sure you it will be here by Fri­day. I just need your tele­phone num­ber and email address. VENDEUSE: Oui, je vous con­firme que votre com­mande sera en ma­g­a­sin d’ici à ven­dredi. Il me faut juste votre numéro de télé­phone et votre adresse email.

LISA: Ok. Here you are. LISA: D’ac­cord. Tenez.

SHOP WORKER: Thank you. I will process your or­der now. See you on Fri­day. VENDEUSE: Merci. Je vais traiter votre com­mande main­tenant. À ven­dredi.

LISA: Thank you. Fingers crossed it ar­rives.

LISA: Merci. Je croise les doigts!

2, Mike is an English teacher based in Paris but is in La Rochelle for the week­end. He goes shop­ping for shirts but strug­gles to find some­thing in his size and in a colour that he likes. SALES AS­SIS­TANT: Hello. Are you look­ing for some­thing in par­tic­u­lar? ASSISTANTE VENTE: Bon­jour. Cherchez-vous quelque chose en par­ti­c­ulier?

MIKE: Hello. Yes, I was af­ter a cou­ple of smart shirts for work. But I can only see them in bright green and or­ange! MIKE: Bon­jour. Oui, je cher­chais quelques chemises élé­gantes pour le tra­vail. Mais je ne vois que des chemises en vert clair et or­ange!

SALES AS­SIS­TANT: OK, let me have a look. May I ask your size? ASSISTANTE VENTE: D’ac­cord, lais­sez-moi re­garder un peu. Puis-je de­man­der votre taille de chemise?

MIKE: Yes, my shirt size is 39cm.

MIKE: Oui, ma taille de chemise est 39cm.

SALES AS­SIS­TANT: Thank you. Well, the com­puter says that we do have medi­um­sized shirts in stock. Did you no­tice that we have a larger dis­play over by the big win­dow? ASSISTANTE VENTE: Merci. Alors, selon l’or­di­na­teur on a des chemises de taille moyenne en stock. Avez-vous re­mar­qué qu’on a un plus grand choix de chemises près de la grande fenêtre?

MIKE: No, I thought all you had was on this rail next to the till. Great, thank you! MIKE: Ah non, je pen­sais que tout ce que vous aviez était ici à côté de la caisse. C’est su­per, merci.

SALES AS­SIS­TANT: Here are some shirts in black and navy blue. Do these colours suit you bet­ter? ASSISTANTE VENTE: Voici quelques chemises en noir et bleu marine. Est-ce que ces couleurs vous con­vi­en­nent mieux?

MIKE: Oh def­i­nitely. I wear a lot of navy blue – it’s my favourite colour. Can I try on these two shirts? MIKE: Tout à fait. Je porte beau­coup de bleu marine – c’est ma couleur fétiche. Est-ce que je peux es­sayer ces deux chemises? SALES AS­SIS­TANT: Cer­tainly. The chang­ing rooms are on your right. ASSISTANTE VENTE: Cer­taine­ment. Les cab­ines sont à votre droite. [FIVE MIN­UTES LATER] [CINQ MIN­UTES PLUS TARD]

SALES AS­SIS­TANT: How did you get on? Do they fit? ASSISTANTE VENTE: Tout va bien avec les chemises?

MIKE: No, both shirts are quite tight. It’s a shame as I re­ally like the colours. MIKE: Non, en fait les deux chemises sont as­sez ser­rées. C’est dom­mage parce que j’aime les couleurs. SALES AS­SIS­TANT: I am sorry. Un­for­tu­nately, we don’t have any other shirts in a medium. And we don’t have any­thing in a large ei­ther, be­cause we sold a lot of them last week­end. ASSISTANTE VENTE: Ah, je suis dé­solée. Mal­heureuse­ment, on n’a plus de chemises en taille moyenne. Et on n’a rien en taille large, non plus, car on en a vendu beau­coup le week-end dernier.

MIKE: Oh it’s OK. Thank you any­way.

MIKE: Ah, c’est pas grave. Merci quand-même.

Newspapers in English

Newspapers from UK

© PressReader. All rights reserved.