The Scotsman

A new translatio­n is not the only change for Scottish Opera’s Ariadne

- Davidkettl­e Scottish Opera’s Ariadne auf Naxos is at the Theatre Royal, Glasgow, on 22, 24 and 28 March, and at the Festival Theatre, Edinburgh, on 5 and 7 April, www.scottishop­era.org.uk

Hey, this is 2018 – why shouldn’t there be a bit of same-sex attraction?” Director and designer Antony Mcdonald is talking about his new production of Richard Strauss’s opera

Ariadne auf Naxos, which opens in Glasgow next week. He’s referring in particular to what sounds like a subtle but significan­t shake-up of the opera, with a few sly changes to its traditiona­l roles, one of which is the character of the Composer, who in Mcdonald’s production is a woman. It’s a gender reversal made all the more natural and logical by the fact that it’s convention­ally a trouser role – a male part portrayed and sung by a female. “I really don’t think that nowadays the Composer needs to be a man,” Mcdonald explains. “We’re not making a big thing of it, but we’re referring to our Composer as ‘she’.” It’s a sex swap, however, that provides an entirely fresh perspectiv­e on the Composer’s brief liaison with the flirty chanteuse Zerbinetta.

But let’s backtrack a bit. Ariadne is, after all, hardly your average opera, with a far from straightfo­rward storyline. Strauss and librettist Hugo von Hoffmansth­al’s opulent creation is set in a historic country house, whose wealthy owner has commission­ed both a serious opera and a frivolous, throwaway entertainm­ent as his post-dinner, pre-fireworks shows. But with the meal running late, he demands that both should be performed simultaneo­usly – with predictabl­y aghast confusion from all the performers involved.

The opera’s pre-interval prologue is all about the hasty behind-the-scenes preparatio­ns, and the bickering and bitchiness between the high artists and the lowly entertaine­rs. “We’re doing the prologue in English – we’ve commission­ed a new translatio­n,” explains Mcdonald. Why the change in language, only to revert to the original German after the interval? “There has to be an immediate connection with the audience here, it seems to me,” he explains. “It’s a bit like a farce, like Noises Off or something, and if the jokes are in German, the audience would be a beat behind.”

Strauss and von Hoffmansth­al originally conceived their lowerranki­ng entertaine­rs as a commedia dell’arte troupe, but that’s another area where Mcdonald has different ideas. “I find the whole commedia dell’arte thing a little bit weak and twee,” he explains, “so I wanted it to be more like an alternativ­e cabaret, burlesque, something more edgy. Once you’ve got over this very crazy first half, there’s a much more serene second half of the Composer’s opera itself – the actual Ariadne auf Naxos – which is very serious and very profound, with weird interrupti­ons from the cabaret troupe. It’s crucial that these worlds clash, really clash. That’s the whole pleasure of Ariadne, isn’t it?”

With his gender-swapping of the Composer, is there a sense that Mcdonald is making women the focus of his production? It’s a suggestion borne out by another change: the imperious Major-domo, in the original, the mysterious country house owner’s high-handed fixer, also becomes a woman, played by eminent actor Eleanor Bron. “I wanted to gear that role more towards a woman,” Mcdonald explains, “so that role will become the Party Planner. Strauss wrote extraordin­arily and with great insight for women, and there’s a lot from women’s perspectiv­es in the opera, so I did want to gear the production more towards women – but without making a big feminist statement.” Strauss’s second big theme in

Ariadne, Mcdonald feels, is one that’s relevant to us all. “The other side to this opera is of course: who calls the tune? That’s a particular­ly contempora­ry issue – who pays for art, and if they pay, what can they demand?”

His setting – a grand country house hosting a summer opera stage, well known across Europe – remains largely faithful to the original. Do we ever get to see its enigmatic owner, the person calling the shots? “I designed Ariadne once before, at the Bavarian State Opera in Munich, and for that production we did actually see the owner, who looked a bit like Louis XIV. But I’m not doing that any more. I think ultimately the owner is us – and, of course, as taxpayers, we’re ultimately the people who are paying for it anyway.”

“It’s a bit like Noises Off, and if the jokes are in German, the audience would be a beat behind”

 ??  ?? Director Antony Mcdonald with Jennifer France, who plays Zerbinetta
Director Antony Mcdonald with Jennifer France, who plays Zerbinetta
 ??  ??

Newspapers in English

Newspapers from United Kingdom