«К НАМ ПРИ­Е­ХАЛ РУС­СКИЙ ШПИОН!»*

Football (Ukraine) - - УКРАИНА МНЕНИЕ - Ар­тем ФРАНКОВ

Во­прос, как на­зы­вать ту или иную ко­ман­ду, для по­сто­рон­не­го человека вы­гля­дит на­ду­ман­ным – лишь бы не пу­та­ли, и всё тут. Вы во­об­ще мо­же­те се­бе пред­ста­вить по­доб­ную дис­кус­сию в рам­ках от­но­ше­ний меж­ду ка­та­лон­ским и ис­пан­ским язы­ка­ми? Ан­глий­ским и вал­лий­ским? Фран­цуз­ским и гол­ланд­ским?

Во­об­ще-то, мо­же­те. И я мо­гу – осо­бен­но в Бель­гии. Но у нас, как из­вест­но, всё осо­бен­ное, а по­то­му и сей во­прос при­об­ре­та­ет осо­бую остро­ту.

По­ми­мо все­го про­че­го, раз­ре­ше­ние это­го во­про­са до­ста­точ­но ак­ту­аль­но для жур­на­ли­стов. Мо­ло­дым, в прин­ци­пе, по са­раю, они в из­вест­ном сло­ве че­ты­ре ошиб­ки го­то­вы сде­лать, а вот ста­рая шко­ла вол­ну­ет­ся, она принцип « на­зо­ви­те как угод­но, лишь бы в печь не ста­ви­ли» вос­при­нять не мо­жет.

Тут бы, ко­неч­но, под­су­е­тить­ся ува­жа­е­мым Пре­мьер-ли­ге и ПФЛ да из­дать нечто вро­де ме­то­ди­че­ских ре­ко­мен­да­ций – как и на ка­ком языке на­зы­вать их клу­бы/ко­ман­ды. Вот толь­ко смо­гут ли? Там ведь в умах те же са­мые раз­брод и ша­та­ния ца­рят… Тем бо­лее дру­гих дел хва­та­ет.

А тут еще пе­ре­име­но­ва­ния го­ро­дов – та еще свал­ка мне­ний и ам­би­ций! Но об этом сей­час по­чти не бу­дем, ина­че из ре­дак­ци­он­ки нам­бэ ту ни­ко­гда не вы­бе­рем­ся.

Итак, один ува­жа­е­мый ав­тор вне вся­ко­го со­мне­ния справедливо и вес­ко за­ме­ча­ет – ка­кие бы вой­ны и по­ли­ти­че­ские ша­та­ния ни со­тря­са­ли Все­лен­ную, это не от­ме­ня­ет то­го, что осмыс­лен­ные на­зва­ния при­ня­то пе­ре­во­дить как с укра­ин­ско­го на рус­ский, так и с рус­ско­го на укра­ин­ский. Как ве­лят нам пра­ви­ла. Как это бы­ло при Со­ю­зе: в рус­ско­языч­ных га­зе­тах «Звез­да», «Чер­но­мо­рец», «Дне­пр», «Су­до­стро­и­тель» и «Шах­тер», в укра­и­но­языч­ных (что бы вам ни ве­ша­ли на уши, их бы­ло в при­лич­ном ко­ли­че­стве) – «Зір­ка», «Чор­но­мо­ре­ць», «Дні­п­ро», «Суд­но­будів­ник» і «Шах­тар». Не за­мо­ра­чи­ва­ясь та­ки­ми ве­ща­ми, как офи­ци­аль­ное на­зва­ние клу­ба и пр.

Но про­бле­ма есть и про­бле­ма оче­вид­ная: у ко­го из де­я­те­лей рус­ско­языч­ных из­да­ний на­столь­ко под­ни­мет­ся ру­ка и от­клю­чит­ся ра­зум, что­бы про­пи­сать «Рух» как «Дви­же­ние»? Нет, ко­неч­но, тем бо­лее «Ру­хи» иг­ра­ли еще в неза­па­мят­ные вре­ме­на, как при­ня­то го­во­рить, «на тер­ри­то­рии со­вре­мен­ной Укра­и­ны»! Или «Обо­лонь-бро­вар» – как «Обо­лонь-пи­во­вар». Хо­тя сло­во «пи­во­вар» в укра­ин­ском языке то­же есть и са­ми зна­е­те, чем от рус­ско­го от­ли­ча­ет­ся («так и по­вби­вав би усіх!»).

Прав­да, есть и контр­при­мер под на­зва­ни­ем «Жем­чу­жи­на» (Одес­са) – при­ка­же­те пи­сать ее «Пер­ли­ной»?

Стой­те, но «Жем­чу­жи­на» и по до к у мен­там име­ну­ет­ся «Жем­чу­жи­ной», от­то­го-то нече­го ее пе­ре­во­дить! – воз­ра­зит вни­ма­тель­ный чи­та­тель и бу­дет прав. Ха. Вы пред­ла­га­е­те стро­го пе­ре­да­вать офи­ци­аль­ные на­зва­ния клу­бов? То­гда нужно и по­рус­ски пи­сать «Зір­ка», «Енер­гія» (а не «Энер­гия»!) и т. д. От­кро­вен­но го­во­ря, по­па­хи­ва­ет ма­раз­мом. Вся про­бле­ма им бла­го­уха­ет, но в этом ме­сте про­сто-та­ки ра­зит.

На мой взгляд, ку­да ин­те­рес­нее вспо­ми­нать, как клуб на­зы­вал­ся изна­чаль­но или хо­тя бы очень дав­но, но не все­гда от­сю­да мож­но вы­тя­нуть ка­кую-то по­лез­ную ин­фор­ма­цию.

Ін­ший ша­нов­ний ав­тор за­хо­дить з дру­го­го бо­ку і роз­гля­дає всіх, хто ка­же «Дне­пр» (Дне­про­пет­ровск) та «Звез­да» (Ки­ро­во­град)… по­ки що не як шпи­гунів, але як таєм­ну ор­гані­за­цію, май­же ор­ден, де «не ті» на­зви клубів і міст до­по­мо­га­ють впізна­ти своїх. «Как бу­дет по-эль­фий­ски па­роль? – Дер па­роль!»

Даль­ней­шие опре­де­ле­ния не про­пи­са­ны, но под­ра­зу­ме­ва­ют­ся. «Лю­ди, бий­те їх, це ж во­ро­ги!»** Мо­жет быть, те са­мые вра­жи­ны, которые, пле­тя ни­ти чу­до­вищ­ных за­го­во­ров, ме­ша­ют про­явить се­бя ис­тин­но укра­ин­ским иг­ро­кам и ве­дут зло­вред­ные раз­го­во­ры о на­ту­ра­ли­за­ции.

Есть еще од­но со­об­ра­же­ние. Ес­ли уж обя­зать всех го­во­рить по-рус­ски Дни­п­ро и «Дни­п­ро» вме­сто Дне­пр и «Дне­пр», то, ви­ди­мо, нель­зя бу­дет про­из­но­сить и пи­сать «Харь­ков» – толь­ко Хар­кив, «Чер­нов­цы» – толь­ко Чер­нив­ци, «Ль­вов» – толь­ко Ль­вив, «Ров­но» – толь­ко Ривне (а во­об­ще-то Рив­нэ, рав­но как и Хэр­сон). Уж­го­род с Жи­то­ми­ром бу­дет на­блю­дать за этим ба­ла­га­ном и кле­ить на ли­цо сар­до­ни­че­скую усмеш­ку, хо­тя к ним то­же есть во­про­сы и пре­тен­зии – от­ку­да вы та­кие кра­си­вые взя­лись, па­но­ве Унг­вар и Жи­то­мель (это я еще лас­ко­во, по­то­му что ес­ли вто­рой го­род дей­стви­тель­но на­зван по име­ни дру­жин­ни­ка Асколь­да и Ди­ра, то там од­ну бук­ву нужно пра­вить)?! Кста­ти, бед­ный Ми­ко­лаїв во­об­ще не пе­ре­да­ет­ся в рус­ском языке адек­ват­но, но в его поль­зу го­во­рит то, что от рож­де­ния он был имен­но Ни­ко­ла­ев.

И вдруг! С Ль­во­вом (Лвовъ ве­ли­кии***) и Чер­нов­ца­ми (Чернъ на Прутѣ***) тот же ка­рам­боль… Стоп-стоп. Тут ведь мы мо­мен­таль­но до­иг­ры­ва­ем­ся до ста­ро­сла­вян­ско­го Дъ­нѣ­пръ и Дне­пра в чи­стом ви­де, ес­ли не счи­тать осо­бо ори­ги­наль­ных тео­рий, что это Ду­най.

Всё это лишь от­да­лен­но на­по­ми­на­ет бур­ные дис­кус­сии с укло­ном на За­пад – они-де на­зы­ва­ют нас как по­па­ло, не за­мо­ра­чи­ва­ясь со­вер­шен­но, так да­вай­те и мы не бу­дем ин­те­ре­со­вать­ся этой про­бле­мой, пусть кто как хо­чет, так и пи­шет! Ох уж эти веч­ные «Ба­ва­рия» – «Бай­ерн» и «Тот­тен­х­эм» – «Тотт­нэм», за­ме­шан­ные на бо­лее чем по­лу­ве­ко­вой тра­ди­ции… Спо­ры ярост­ные и со­вер­шен­но бес­по­лез­ные, не ве­ду­щие ров­ным сче­том ни к че­му.

В на­шем слу­чае де­ла об­сто­ят хуже. На­пи­са­ние на­зва­ний клу­бов за­про­сто мо­жет пе­ре­ра­с­ти в по­ли­ти­че­скую про­бле­му. А ис­то­рия… Ее пи­шут те, кто пи­шут. Тем бо­лее по­дав­ля­ю­ще­му боль­шин­ству она до од­но­го ме­ста.

Под­ве­ду чер­ту так. Ува­жа­е­мые чи­та­те­ли, пусть это бу­дет на­шей ГЛАВ­НОЙ про­бле­мой! Лич­но я сво­бод­но узнаю и ни с кем не пе­ре­пу­таю клуб, на ка­ком бы языке его ни про­зы­ва­ли. И вам то­го же же­лаю.

Вот как с «Зир­кой» бы­ло. Пи­сал то так, то так, под на­стро­е­ние, дру­гих то пра­вил, то нет. По­том раз­зна­ко­мил­ся с ру­ко­вод­ством клу­ба, ми­лей­ши­ми вне вся­ких пре­уве­ли­че­ний людь­ми. Спро­сил. Они ска­за­ли – «Зир­ка». Не во­прос, для ме­ня это со­вер­шен­но не прин­ци­пи­аль­но!

А вот на «Чор­но­мо­ре­ць», по­жа­луй, я слиш­ком стар пе­ре­хо­дить – здесь при­выч­ка (а мо­жет, и Тра­ди­ция!) силь­на. И про­гнуть ва­ше­го ав­то­ра мож­но бу­дет толь­ко од­ним спо­со­бом – су­деб­ным ис­ком от клу­ба «Чор­но­мо­ре­ць» с об­ви­не­ни­ем в зло­на­ме­рен­ном ис­ка­же­нии на­зва­ния. Как ду­ма­е­те, по­доб­ное воз­мож­но? Ха.

«Ды­на­мо» вме­сто «Ди­на­мо»? Тут всту­па­ют спе­цы­а­ли­сты, утвер­жда­ю­щие, что укра­ин­ское «и» это не со­всем рус­ское «ы», а что-то про­ме­жу­точ­ное. Ну а как же быть с анек­до­том про «пи­во» – его что, КГБ при­ду­мал?!

В лю­бом слу­чае, мы ма­лость по­бо­рем­ся. Дол­жен же кто-то хоть немно­го умень­шать объ­ем ми­ро­вой глу­по­сти!

Я бы с удо­воль­стви­ем во­об­ще не об­суж­дал эту про­бле­му ( да это во­об­ще не про­бле­ма!), но на­род ухит­ря­ет­ся за­ве­стись да­же по по­во­ду на­зва­ния клу­ба

Newspapers in Russian

Newspapers from Ukraine

© PressReader. All rights reserved.