Со­вер­шим пу­те­ше­ствие в ис­то­рию язы­ка, что­бы луч­ше по­ни­мать, что мы го­во­рим се­го­дня

Istorii Iz Zhizni - - В Украине -

ИЗ ПЕСНИ СЛО­ВА НЕ ВЫКИНЕШЬ

Из че­го-ли­бо цель­но­го нель­зя убрать ка­кую-то часть, не ис­пор­тив. Так го­во­рят, ко­гда не уда­ет­ся ис­пра­вить то, что уже сде­ла­но; и ко­гда при­хо­дит­ся го­во­рить прав­ду, обычно непри­ят­ную. В песне сло­ва тща­тель­но по­до­бра­ны в риф­му с уче­том ме­ло­ди­че­ско­го ри­сун­ка, по­это­му ес­ли убрать хо­тя бы од­но сло­во, на­ру­шит­ся строй­ность про­из­ве­де­ния.

ЧУ­ЖИ­МИ РУКАМИ ЖАР ЗАГРЕБАТЬ

Не­доб­ро­со­вест­но при­сва­и­вать ре­зуль­ты чу­жо­го, как пра­ви­ло, опас­но­го, тя­же­ло­го тру­да. Обо­рот воз­ник из по­сло­ви­цы «Чу­жи­ми руками жар загребать лег­ко» (жар здесь – го­ря­чие уг­ли) воз­мож­но, под вли­я­ни­ем фр. tirer les marrons du feu – «тас­кать каш­та­ны из ог­ня».

Newspapers in Russian

Newspapers from Ukraine

© PressReader. All rights reserved.