Джон Макс­велл КУТЗЕЕ «Дет­ство Ии­су­са»

KP in Ukraine - - Книжная полка -

Ко­гда этот ро­ман вы­шел на ан­глий­ском в 2013 го­ду, од­ни кри­ти­ки за­хо­ди­лись в вос­тор­гах и удив­ля­лись точ­но­сти ал­ле­го­рий, а дру­гие за­яв­ля­ли, что ни од­но из­да­тель­ство не при­ня­ло бы та­кую ру­ко­пись, не будь ее ав­тор ла­у­ре­а­том Но­бе­лев­ской и двух Бу­ке­ров­ских пре­мий. А сам Дж. М. Кутзее на пре­зен­та­ции ска­зал, что хо­тел бы по­ста­вить на­зва­ние ро­ма­на в ко­нец, а ти­туль­ный лист оста­вить чи­стым.

Де­ло в том, что в ро­мане, на­пи­сан­ном очень про­стым язы­ком, с дву­мя вро­де бы очень про­сты­ми ге­ро­я­ми, на са­мом де­ле од­ни на­ме­ки и за­гад­ки. На­зва­ние на­ме­ка­ет на то, что маль­чик-си­ро­та по име­ни Да­вид - про­об­раз Ии­су­са. Но его опе­кун по име­ни Си­мон - он-то про­об­раз ко­го? И ку­да они во­об­ще по­па­ли? В ка­кую-то за­га­доч­ную стра­ну, где нет ко­рен­ных жи­те­лей, все - но­во­при­быв­шие без про­шло­го, вы­нуж­ден­ные учиться ис­пан­ско­му. Где вро­де бы все просто и без­опас­но - толь­ко непо­нят­но, за­чем жи­те­ли вла­чат свое вы­ве­рен­ное, слеп­лен­ное по об­щим ле­ка­лам су­ще­ство­ва­ние.

А что ес­ли Кутзее просто на­пи­сал ро­ман о небы­тии? О спо­со­бах убе­га­ния от жи­вой жиз­ни? Бю­ро­кра­тия, пред­ска­зу­е­мость, рас­чет, нелю­бовь, от­сут­ствие эмо­ций, от­сут­ствие па­мя­ти о про­шлом, ста­биль­ный фут­бол по вы­ход­ным, без­вкус­ная еда, тя­же­лый труд без пер­спек­ти­вы... А ма­лень­ко­го бун­та­ря с дислек­си­ей, влюб­ля­ю­ще­го в се­бя или про­во­ци­ру­ю­ще­го злость, род­нит с Ии­су­сом лишь то, что он пе­ре­во­ра­чи­ва­ет пра­ви­ла ров­но­го, се­ро­го, мерт­во­го ми­ра.

Newspapers in Russian

Newspapers from Ukraine

© PressReader. All rights reserved.