Ка­ким ста­нет на­ше те­ле­ви­де­ние

KP in Ukraine - - Картина дня -

На об­ще­на­ци­о­наль­ных те­ле­ка­на­лах пе­ре­дач и филь­мов на укра­ин­ском язы­ке за неде­лю долж­но быть не менее 75% в пе­ри­од вре­ме­ни с 07.00 до 22.00. На ре­ги­о­наль­ных и мест­ных ка­на­лах - не менее 50%.

Осталь­ное эфир­ное вре­мя 25% для цен­траль­ных ка­на­лов и 50% для мест­ных - мо­жет ис­поль­зо­вать­ся для ве­ща­ния на лю­бом язы­ке.

Но­во­стей на укра­ин­ском (ре­пли­ки дик­то­ров, ве­ду­щих и журналистов) - не мень­ше 75% (с 7.00 до 22.00).

Филь­мы и пе­ре­да­чи, озву­чен­ные не на го­су­дар­ствен­ном язы­ке, обя­за­тель­но долж­ны со­про­вож­дать­ся укра­ин­ски­ми суб­тит­ра­ми (речь идет об остав­ших­ся 25%).

Пе­ре­да­ча счи­та­ет­ся вы­пол­нен­ной на го­су­дар­ствен­ном язы­ке, ес­ли все вы­ступ­ле­ния (ре­пли­ки) дик­то­ров (ве­ду­щих) пе­ре­да­чи зву­чат на укра­ин­ском язы­ке. При этом за­кон раз­ре­ша­ет не пе­ре­во­дить ин­тер­вью, вы­ступ­ле­ния или ком­мен­та­рии ге­ро­ев и экс­пер­тов в ин­фор­ма­ци­он­ных пе­ре­да­чах и во вре­мя ре­пор­та­жей с ме­ста со­бы­тий (сам ре­пор­тер дол­жен го­во­рить на укра­ин­ском).

Филь­мы и те­ле­пе­ре­да­чи, сня­тые до 1 ав­гу­ста 1991 го­да, мо­гут не пе­рео­зву­чи­вать­ся на укра­ин­ский язык. То есть «В бой идут од­ни «ста­ри­ки» или «Ко­ро­ле­ву бен­зо­ко­лон­ки» вы смо­же­те смот­реть на язы­ке ори­ги­на­ла. Но в этом слу­чае обя­за­тель­ны укра­ин­ские суб­тит­ры.

Вы­ше­опи­сан­ное ис­клю­че­ние не ка­са­ет­ся дет­ских и ани­ма­ци­он­ных филь­мов и пе­ре­дач. Так что «Ну, по­го­ди!» или «Ежи­ка в ту­мане», к при­ме­ру, ждет пе­рео­звуч­ка на укра­ин­ский язык.

За несо­блю­де­ние квот те­ле­ка­на­лы будут штра­фо­вать­ся. Раз­мер штра­фа со­став­ля­ет 5% от ли­цен­зи­он­но­го сбо­ра.

Newspapers in Russian

Newspapers from Ukraine

© PressReader. All rights reserved.