BIDEN ARTICLE CENSORED
On Sept. 7, Vice President Joseph R. Biden wrote an op-ed piece in the New York Times called “China’s Rise Isn’t Our Demise” that recapped some of the points he made to the Chinese during his recent goodwill, keep-buying trip to China.
The Chinese government took the opportunity to censor translations of the column in China in an apparent bid to mislead the Chinese people and hide criticism of China’s poor human rights record.
The day after the column appeared, major Chinese news outlets “translated” it but carefully censored all the words deemed not kosher under Communist Party propaganda rules.
The Global Times, for instance, censored or “editorially translated” three paragraphs, including these apparently forbidden lines by Mr. Biden:
“In China, I argued that for it to make the transition to an innovation economy, it will have to open its system, not least to human rights.”
“Fundamental rights are universal, and China’s people as- pire to them. Liberty unlocks a people’s full potential, while its absence breeds unrest.”
“Open and free societies are best at promoting long-term growth, stability, prosperity and innovation.”
In China, “editorially translate” means translated text without adhering to the original meaning, a common practice of Communist censors.
Other mentions in Mr. Biden’s original piece on intellectual property rights, Chinese currency revaluation, and open market competition were predictably deleted in Chinese translated versions.
Vice President Joseph Biden.