安妮紀念樹 扎根美國會

World Journal (New York) - - 世界快譯通 -

A sapling1 grown from the tree that Anne Frank wrote about while in h i d i n g was c e l e b r a t e d at the US Capitol as a "living testament" to the Holocaust's victim.

安妮法蘭克片)躲避納粹期間描述的那棵樹,所生的幼苗在美國國會大廈成為這位猶太大浩劫受害者留下的「活生生見證」。

The small, leafy chestnut planted on the Capitol's west front lawn is a sapling grown from the original tree that entranced2 Frank outside the Amsterdam building where Frank and her family hid from the Nazis during World War II.

在國會大廈西側草坪種下的這棵栗樹,嬌小而枝葉盎然,其母樹站立於安妮一家躲納粹的阿姆斯特丹屋外,令安妮著迷。

"Our chestnut tree is in full blossom," the girl wrote on May 13, 1944. "It is covered with leaves and is even more beautiful than last year."

「我們的栗樹開滿了花,」安妮在1944年5月13日這麼寫。「樹上滿是葉子,比去年還漂亮。」

Republicans and Democrats joined dignitaries including Holocaust survivors and Dutch Foreign Minister Frans Timmermans in honoring the Jewish teenage girl whose writings have come to be known worldwide as symbols of hope, optimism, healing and rebirth. (AFP)

共和黨和民主黨,連同猶太浩劫餘生者以及荷蘭外長提默曼斯,共同向這位猶太少女致敬,她的日記如今在世界上成為希望、樂觀、療傷止痛、重獲新生的象徵。

This sapling, although tiny now, will permanently stand as a reminder for the ideals that Anne stood for. (AFP)

這棵幼苗現在雖然小小的,將會永遠屹立,使世人永遠記住安妮代表的理想。

(法新社) 1.sapling:幼樹,樹苗2.entrance:入口,使陶醉,使狂喜

香港九龍半島「環球貿易廣場」,變身alpha Pulse閃亮裝置。

(網路圖片)

(右圖,網路圖

Newspapers in Chinese (Traditional)

Newspapers from USA

© PressReader. All rights reserved.