巴塞爾藝術展 讓香港變 閃亮
Hong Kong's tallest building will transform into a glowing art installation, a beacon showing off the city's ambition1 to be recognised as a major cultural hub with its second Art Basel fair.香港第二屆巴塞爾藝術展,將香港最高建築變成一座閃亮的藝術裝置,展現這個城市成為文化重鎮的雄心。
The 118- storey International Commerce Centre (ICC) on the Kowloon peninsula into a glowing installation called "(alpha) Pulse."
九龍半島118層樓的「環球貿易廣場」將變成一座alpha Pulse的閃亮裝置。
Hong Kong Art Basel will bring together 245 participating galleries -- half coming from Asia and AsiaPacific.
香港巴塞爾藝術展將聚集245個藝廊參加,其中一半來自亞洲與亞太。
"One of the biggest contributions that we're able to make is to raise the profile of Hong Kong above and beyond2 being a centre for finance and retail, " Art Basel director for Asia Magnus Renfrew said.
「我們能作的最大貢獻之一,是提升香港形象,使之不只是一個金融和零售中心,」巴塞爾亞洲總監藍弗魯說。
The five-day event also enables the city's own artists to be highlighted on a number of different platforms.
這場五天盛事也將使香港本地藝術家在許多不同平台上風光露臉。
The hope is that the artists can gain greater exposure and better contacts among collectors in the wider art world. (AFP)
本地藝術家可望獲得較大的曝光度,並且和國際藝術世界的收藏家獲得更好的接觸。 (法新社)