Ministri Manja prezanton projektligjin: Lehtësohet procedura e certifikimit për “Përkthyesit zyrtarë”
Ministri i Drejtësisë, Ulsi Manja, prezantoi dje në Kuvend projektligjin që i jep zgjidhje problematikës së mungesës së përkthyesit zyrtar për gjuhët e rralla. Sipas tij, ndryshimet do të kenë efekte pozitive dhe të shpejtë në rregullimin e problemit të mungesës së përkthyesve zyrtarë, për sa u takon gjuhëve të rralla. Sipas tij, në rastet kur ka mungesë të përkthyesve zyrtarë, institucionet mund t’u drejtohen institucioneve diplomatike në vendin tonë. “Projektligji parashikon një mekanizëm të ri në rastet kur mungojnë përkthyes zyrtarë, ku për nevoja të ushtrimit të kompetencave të ministrisë apo organeve që ligji u ka njohur të drejtën për përkthim zyrtar, ata të mund të kërkojnë ndihmën e misioneve diplomatike ose posteve konsullore, organizatave ndërkombëtare që ushtrojnë veprimtarinë në Republikën e Shqipërisë ose institucioneve të BE, ose autoriteteve të tjera të huaja”, - u shpreh Manja. “Përmes këtyre zgjidhjeve synohet që të garantohet e drejta kushtetuese për të komunikuar në gjuhën që kupton, e çdo personi që nuk di gjuhën shqipe, që gjatë hetimit të një çështjeje penale, si dhe gjatë zhvillimit të proceseve gjyqësore civile, penale ose administrative, sipas parashikimeve të legjislacionit procedural në fuqi ose gjatë shqyrtimit të çështjeve nga Gjykata Kushtetuese”, - vijoi Manja. Ai bëri me dije se ndryshimet ligjore lehtëson procedurat e certifikimit për përkthyes zyrtarë. Ministri tha po ashtu se ky projektligj merr një rëndësi të veçantë edhe në kushtet rritjes së fluksit të turistëve të huaj nga e gjithë bota, të cilët mund të duan të marrin shërbime të caktuara në vendin tonë.