OTWANA TWETU
(I)
Twana twetu twala ni nzala Nzala mu mala yavulu kujiza Ilembwesa tumbonga kutuza Kala mu ukambelu wa nzala!
(II)
Tumbonga twiyadi tweza kya Tweza mu ukyelu wa mbumbi Ni inama ya yaxidi kala alambi Twabingi kima kala tumenya!
(III)
Menya makamba, nzala ivula – Ni ukudilu wa ufwilu usunga Woso wandala we kudivunga Ni kivungu kya kudizediwila!
(IV)
Sembele ngakexile kitumba Muthu wakambe kuxinganeka Una ukala kukingidila o ubeka Sumbala ndumba kudisamba
(V)
Mala mala ni nzala mu mala Atala mu ngongo mu twala Ni mesu ma kudila, kuvwala O kizwa kyengi mu sanzala!
(VI)
Sembele ngendele mwazanga Kudisanga ni makamba mami Mangijidisa o kitundilu kyami Mukuya mu kilunga kyakalunga!
(VII)
Twana twami tweza kungimona Kusanjuka kwami kwangikambe Ngitenami dingi kwaamona mbe Kudya kwakambe; kwasonona
Os nossos filhos estão com fome/ A fome na barriga teima em demasia/ Que faz impedir as crianças de mexericar/ Tal como na ausência de fome!
Já chegaram duas crianças/Vieram do jogo da bola/Com os pés sujos como enterradores/Pediram algo como água!
A água falta, e a fome cresce/Com o crescimento da morte que puxa/Quem também se quer encobrir/Com a manta da felicidade!
Seria razoável se eu fosse um parvo/Alguém sem raciocínio/Aquele que ica à espera da solidão/Apesar de muitos festejarem!
Os homens que têm fome na barriga/Olham, no mundo em que estamos/Com olhos de chorar, de nascer/Um outro dia na sanzala!
Seria razoável que eu fosse à ilha/Encontrarme com os meus amigos/Que me fazem entender a minha saída/Quando for rumo ao mar!
Os meus putos vieram ver-me/Falta-me a extrema alegria/Não posso mais vê-los se/Falta a comida que caiu