Jornal Cultura

ELEMENTOS DE GRAMÁTICA DE KIMBUNDU DE KAKALUNGA: SUFIXOS VERBAIS. PALAVRAS ANTÓNIMAS. VERBOS REFLEXOS

-

Numa aula de Introdução à Língua Kimbundu o professou questionou quem podia abordar um tema gramatical qualquer, a im de ocupar o tempo que sobrava para o im da mesma. O chefe de turma, Nguma ya Ngongo, chamado a salvar a honra do grupo, levantou-se e, sem delongas, começou:

Caro mestre: se me permite gostaria de tecer algumas consideraç­ões sobre os verbos transitivo­s e intransiti­vos; palavras antónimas e de verbos reflexos.

Assim, seja o verbo kubanga(fazer,…,….), verbo transitivo e trissilábi­co na sua forma in initiva (ku-ba-nga). A expressão que contraria o acto de fazer, em kubanga, requer que se introduzam novos su ixos, de conformida­de com o seu grau de continuida­de/descontinu­idade. Neste caso, os su ixos ULA (su ixo verbal transitivo com caracterís­tica de descontinu­idade); ULULA (su ixo verbal transitivo não re lexo com caracterís­ticas de continuida­de); UKA (su ixo verbal intransiti­vo e re lexo de descontinu­idade) e ULUKA (su ixo verbal intransiti­vo re lexo com caracterís­ticas de continuida­de) desempenha­m este papel. Assim, Kukanga=fazer,…. Kubang(ula)=desfazer,… Kubang(uka)=desfazer-se. Kubang(ulula)= desfazer de modo continuado. Kubang(uluka)=desfazer-se de modo continuado, de onde wabanguluk­a=desfez-se (3ª.pess. sing). A intransita­bilidade de kubangula pode ser vista na análise morfológic­a da seguinte oração imperativa: bangula ukamba wenyo. Desfaz essa amizade. Sujeito subentendi­do(eye=tu). Predicado: bangula (desfaz). Complement­o directo: oukamba wenyo=essa amizade.

Nesta oração o predicado está na forma imperativa. Se o complement­o directo da referida oração passar a exercer a função de Sujeito, o predicado toma a forma de verbo intransiti­vo e re lexo, como se demonstra: oukamba wenyo wabanguka (essa amizade defez-se). Porém, o verbo kubanga pode atingir a forma re lexa sem passar pelo processo de su ixação para efeitos de contrariar o seu signi icado inicial, requerendo, para o efeito, que o verbo simples kubanga seja conjugado no seu Pretérito-Mais-QuePerfeit­o em duas fazes distintas que designo por PMQP1 E PMQP2. No PMQP 1, teremos: 1 ª . pess. sing. Eme ngabangele ( eu izera/ tinha feito), 2ªpess.sing. Eye wabangele (tu izeras/tinhas feito), 3ª.pess.sing. Mwene wabangele (ele izera/tinha feito). 1ª.pess.pl. Etu twabangele (nós izéramos/tínhamos feito). 2ª.pess.pl. Enu nwabangele (vós izéreis/tínheis feito). 3ª.pess.pl. Ene abangele(eles izeram/tinham feito). Daqui, por efeito da constante do PMQP1=bangele, vem bangel(a)=inperativo que pre ixado com Ku resulta Ku+bangel(a)=kubangela/kubangeka=novo in initivo, estando kubangeka re lectivo em kubangama, ou seja, kubangeka=fazer; kubangama=fazer-se,….

No PMQP 2 de kubangela,(novo in initivo) teremos: 1ª.pess.sing. Eme ngabangele­le (eu izera/tinha feito), 2ª.pess.sing. Eye wabangelel­e (tu izeras/tinhas feito), 3ª.pess.sing. Mwene wabangelel­e (ele izera/tinha feito). 1ª.pess.pl. Etu twabangele­le (nós izéramos/tínhamos feito). 2ª.pess.pl. Enu nwabangele­le (vós izéreis/tínheis feito). 3ª.pess.pl. Ene abangelele (eles izeram/tinham feito). Daqui, por efeito da constante do PMQP2=bangelele, vem bangelel(a)=imperativo que pre ixado com Ku resulta Ku+kubangelel(a)=kubangelel­a/kubangelek­a=novo in initivo, estando kubangelek­a re lectido em kubangalal­a=fazer-se,…. de forma continuada (verbo re lexo).Em síntese, kubanga, kubangeka, kubangelek­a (verbos transitivo­s não re lexos); kubangama e kubangalal­a (verbos re lexos de kubanga=fazer,…). Assim, se o verbo simples tem N sílabas com N=3, na primeira Conjugação do PMQP, elas evoluem de Y=N, com N=3 sílabas no in initivo(ku-ba-nga), para Y=N+1=4 (ku-ba-nge-la) e Y=N+2=5 (ku-bange-le-la) fazendo perceber que se trata, convenhamo­s, de uma série N, N+1, N+2, limitados por N e N+2 inclusive. E é tudo o que tenho para dizer, hoje, prezado mestre. O professor, tomando notas desde o início da exposição de Nguma ya Ngongo, sentenciou: - Levante-se quem tem alguma coisa para dizer a esse respeito… e se não houver quem se predisponh­a a tecer consideraç­ões, que se levante a aluno número 5, Maka ma Kindala. Por favor, Maka ma Kindala tem a palavra….

 ??  ??

Newspapers in Portuguese

Newspapers from Angola