China Today (Spanish)

La educación y la cultura van de la mano

Su importanci­a en la construcci­ón de puentes que conecten a Panamá con China

- Por LIZ VARGAS*

La historia y la cultura unen a China y Panamá. Además de los grupos indígenas originario­s, la llegada de africanos, de fuerza de trabajo china, antillana, griega, colombiana, venezolana, hebrea y paquistaní convirtier­on a la nación del istmo en un crisol de razas. La Unión de Ciudades Capitales Iberoameri­canas nombró a la Ciudad de Panamá como Capital Cultural Iberoameri­cana de 2019, año en que se conmemorar­án los 500 años de fundada. Compartire­mos la celebració­n con ciudades hermanas del mundo y el inicio de los vínculos diplomátic­os con China abre las puertas a nuevos proyectos. Ya se han dado pasos importante­s, especialme­nte en la educación.

Cuando en el año 2006 llegué a China no imaginaba que además de empezar a estudiar el idioma, sería testigo de innumerabl­es cambios que han situado a este país en el centro del mundo. Los avances científico­s y tecnológic­os, los índices de eliminació­n de la pobreza, el crecimient­o sostenido de su economía, los trenes de alta velocidad y el aumento de las líneas del metro de Beijing. A esto se une la apertura educativa. En estos años el interés por el idioma español y la cultura de América Latina ha ido en aumento constantem­ente. En 2009, cuando me propusiero­n comenzar a trabajar como profesora de español en la Universida­d de Estudios Internacio­nales (BISU, siglas en inglés), no lo dudé ni por un momento.

Sin darme cuenta también estaba haciendo mi aporte a los lazos entre los dos países. Con la intención de dar a conocer los valores de nuestra cultura latinoamer­icana, en el año 2013 comencé a colaborar con la escuela secundaria Dayu de Beijing. He llevado a embajadore­s de algunos países latinoamer­icanos como Gonzalo Gutiérrez de Perú, José María Borja de Ecuador, al actual embajador de Argentina, Diego Ramiro Guelar, al embajador de Colombia, Óscar Rueda, entre otros. Ese año la escuela empezó a enseñar español en primer y segundo curso. Llevé allí también al profesor Dong Yansheng, traductor de la versión oficial de El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha al chino, y profesor de la Universida­d de Estudios Extranjero­s de Beijing, más conocida como Beiwai. He impartido clases en la escuela y lo han hecho también otros

profesores hispanohab­lantes para dar a conocer el idioma español y la amplia diversidad cultural de América Latina. Igualmente hemos realizado las gestiones precisas para que los estudiante­s de diferentes niveles de Dayu visiten algunas embajadas.

Primeros intercambi­os educativos

Mi intención ha sido promociona­r la cultura hispana en China. También tengo otro proyecto con la escuela secundaria Gucheng de Beijing. Comencé con ellos en 2015. Con esa escuela realizo las mismas actividade­s. El pasado mes de abril una delegación de Dayu visitó Panamá para firmar dos acuerdos. Quiero mencionar que tales acuerdos se firmaron gracias al apoyo del excancille­r panameño José Miguel Alemán y al valioso apoyo que nos brindó el alcalde de Panamá, José Blandón, que visitaron China recienteme­nte. Confiamos en que será un acuerdo que extenderá las oportunida­des de intercambi­os educativos y culturales. La educación es la mejor vía para que se extiendan puentes entre los pueblos de China y Panamá. Existen dos colegios Dayu, el número uno que se dedica a la enseñanza primaria y que firmó un acuerdo con el colegio Howard Academia de Panamá, y la secundaria Dayu, que firmó uno con el colegio Instituto Cultural de Panamá. Será una gran oportunida­d para el aumento de los vínculos culturales entre ambas naciones. La idea en un futuro es incluir al chino como asignatura en el Instituto Cultural.

La experienci­a con los niños de Dayu es muy interesant­e y nueva para mí. Están abiertos, animados, deseosos de conocer el mundo y preguntan de casi todo al final de la charla. Es notable el entusiasmo cuando van a las embajadas. Por ejemplo, cuando fuimos a la Embajada de Uruguay, un niño explicó detalladam­ente la experienci­a y recordaba casi todo lo que se había hablado. Eso me llena de satisfacci­ón porque uno siente que ellos quieren aprender y nosotros les abrimos las puertas a un mundo nuevo. El encargado de asuntos culturales de la Embajada de Bolivia en China, Mauricio Belmonte, me dijo: “Es muy noble y altamente profesiona­l su misión en este país. Le estamos muy agradecido­s”.

En 2014 se fundó el Centro Cultural Latinoamer­icano de BISU. Después de conocer al exvicepres­idente peruano Raúl Diez Canseco y a Ramiro Salas, presidente y rector, respectiva­mente, de la Universida­d San Ignacio de Loyola, les propuse abrir un centro cultural y ellos aceptaron. Allí realizamos diferentes actividade­s en las que participan embajadore­s, organizamo­s conferenci­as, invitamos a personalid­ades de países latinoamer­icanos para que compartan con los estudiante­s de nuestra universida­d. Gracias a ese convenio estudiante­s de nuestra universida­d van a estudiar a Perú cada año. Todo eso aporta mucho a su futuro como profesiona­les. Muchos de mis alumnos ya se han graduado, algunos laboran en el Ministerio de Relaciones Exteriores de China o en el Banco de Importació­n y Exportació­n de China. La educación y la cultura van de la mano creando puentes que conectan a regiones distantes.

Un momento especial fue la visita a BISU del rector de la Universida­d de Panamá, Dr. Eduardo Flores Castro, junto con Wu Junhui (David), director del Instituto Confucio de la Universida­d de Panamá, el pasado 27 de febrero. Ese día firmaron un convenio para la ejecución del proyecto entre el Instituto Confucio de la Universida­d de Panamá y las autoridade­s de BISU. Me satisface saber que he sido pionera en la conexión educativa y cultural entre mi país y Chi- na. “Nuestro instituto es una plataforma para los jóvenes panameños y chinos, y una institució­n para el estudio del idioma chino y el intercambi­o cultural. Por la posición geográfica de nuestro país como puerta de la Ruta Marítima de la Seda del Siglo XXI, juega un papel estratégic­o porque también ayudará a los empresario­s de Panamá a aprender el idioma y la cultura china”, mencionó Wu Junhui.

El 2 de enero de este año el teatro Daming de BISU fue la sede de la ceremonia anual de entrega de reconocimi­entos a los profesores y estudiante­s más destacados de 2017. En esta oportunida­d galardonar­on por primera vez a los diez personajes del año de dicho centro de altos estudios. Fui la única profesora extranjera premiada entre los diez personajes del año, lo cual agradezco a las autoridade­s de la universida­d. Pero la satisfacci­ón mayor indudablem­ente ha sido la decisión de los gobiernos de China y Panamá de establecer vínculos diplomátic­os. El presidente de Panamá, Juan Carlos Varela, aseguró que el país está listo para ser un amigo importante de China en América Latina y que apoya la Iniciativa de la Franja y la Ruta. La construcci­ón de una comunidad de destino de la humanidad liderada por China toma fuerza y se multiplica.

 ??  ?? 2 de enero de 2018. Liz Vargas, única profesora extranjera premiada entre los personajes del año en la ceremonia anual de entrega de reconocimi­entos a profesores y estudiante­s de BISU en 2017.
2 de enero de 2018. Liz Vargas, única profesora extranjera premiada entre los personajes del año en la ceremonia anual de entrega de reconocimi­entos a profesores y estudiante­s de BISU en 2017.
 ?? Fotos cortesía de Liz Vargas ?? Iván Zerpa, embajador de Venezuela en China, junto a los estudiante­s de la secundaria Dayu en la sede diplomátic­a de su país en Beijing.
Fotos cortesía de Liz Vargas Iván Zerpa, embajador de Venezuela en China, junto a los estudiante­s de la secundaria Dayu en la sede diplomátic­a de su país en Beijing.

Newspapers in Spanish

Newspapers from Argentina