Clarín - Valores Religiosos

Traduccion­es del Corán del árabe al castellano

-

La primera traducción del Corán al castellano directamen­te del árabe la hizo en 1455 Isa Ibn éabir ash-Shadili (Yca Gidelli), alfaquí mayor de Castilla y muftí de la aljama de Segovia, por invitación del cardenal Juan de Segovia (13931458), profesor de teología en la Universida­d de Salamanca y amigo personal de Nicolás de Cusa.

Ash-Shadili realizó la traducción en el priorato de Aiton (hoy región de Ródano-Alpes, departamen­to de Saboya, Francia), donde vivía retirado Juan de Segovia que luego añadió una versión latina conformand­o un Corán trilingüe.

En 1940, el erudito de origen libanés Ahmed Abboud (1898-1986) fue el fundador de la Editorial Arábigo-Argentina “El Nilo” en Buenos Aires.

En 1952, quinientos años después de aquella realizada en la Saboya francesa, Abboud será el segundo traductor del Corán directamen­te del árabe al castellano, versión publicada en su editorial.

Newspapers in Spanish

Newspapers from Argentina