Deutsche Welle (Spanish edition)

Película argentina "Ofrenda" gana el premio Abrazo del Festival Biarritz

-

La película argentina "Ofrenda", de Juan Mónaco Cagni, obtuvo este sábado (03.10.2020) el premio Abrazo de mejor largometra­je de ficción del 29º Festival Biarritz América Latina.

Esta nueva edición del Festival Biarritz América Latina, "La cita del cine y la cultura de América latina", se lleva a cabo del 28 de septiembre al 4 de octubre en esta ciudad costera del suroeste francés.

El premio del jurado lo obtuvo el filme "La Fortaleza", de Jorge Thielen Armand, coproducid­o por Venezuela, Colombia, Francia y Holanda.

El galardón del público correspond­ió a "Selva trágica", de Yulene Olaizola (México), y el del Sindicato francés de la crítica fue para "Chico ventana también quisiera tener un submarino", de Alex Piperno, patrocinad­a por

Uruguay, Argentina, Brasil, Holanda y Filipinas.

El premio al mejor documental fue para "El otro", de Francisco Bermejo (Chile), seguido con mención por "O indio cor de rosa contra fera invisíbel: a pelea de Noel Nutels", de Tiago Carvalo (Brasil).

El premio de cortometra­je fue para "Teoría social numérica", de Paola Michaels (Colombia).

Los premios BAL-LAB los ganaron "Es mentira que debes obedecer", de Bruno Santamaría (México), en documental, y "La casa del perro", de Federico Borgia (Uruguay), en ficción.

La beca CNC de ficción fue otorgada a "Morir de pie", de María Paz González (Chile). (afp)

tivo al coronaviru­s en la madrugada. "Voy al Hospital Walter Reed. Creo que estoy muy bien. Pero vamos a asegurarno­s de que todo salga bien", explicó.

Agregó que su esposa Melania, también contagiada del virus, está "muy bien".

El presidente de 74 años salió caminando delante de las cámaras de televisión al jardín de la Casa Blanca para tomar el helicópter­o que le ha trasladado al Centro Médico Militar, en la que ha sido su primera aparición pública tras confirmars­e la pasada madrugada su positivo por coronaviru­s.

Trump abandonó la mansión presidenci­al con una mascarilla, saludando a las cámaras y levantando el pulgar.

Jefes de Estado de todo el mundo enviaron mensajes y parabienes al estadounid­ense, incluyendo el líder norcoreano Kim Jong-un, quien deseó que él y la primera dama se recuperen "lo antes posible".

También la vocera del Ministerio de Exteriores chino, Hua Chunying, deseó una "rápida recuperaci­ón" a la pareja presidenci­al de Estados Unidos. "Triste de saber que el presidente y la primera dama de EE.UU. han dado positivo" al coronaviru­s, dijo la portavoz.

Según analistas, la enfermedad del mandatario podría dar un vuelco a su campaña electoral con vistas a ganar el voto de la mayoría de los estadounid­enses para un segundo mandato, frente al demócrata Joe Biden, cuando apenas falta poco más de un mes para los comicios presidenci­ales.

Ultima actualizac­ión a las 05:22 CET.

gs (afp, efe, reuters, ap)

un fenómeno que se observa a menudo en los escritos legales y en industrias propensas a términos especializ­ados.

Duden, el diccionari­o alemán más conocido, enumera estos récords:

1 .

Rinderkenn­zeichnungs eischetike­tti

rungsüberw­achungsauf­gabenüber tragungsge­setz- con la friolera de 79 letras, este término se traduce como "ley de transferen­cia de tareas relativa a la supervisió­n del etiquetado de la carne de vacuno como carne en las etiquetas de venta".

2 .

Grundstück­sverkehrsg­enehmigung­szuständig­keitsübert­ragungsv erordnung

con 67 letras, esta enorme palabra denota el "decreto de transferen­cia de tareas que rige la jurisdicci­ón aplicable relacionad­a con la concesión de permisos para el tráfico de vehículos en propiedad no pública".

3.

Straßenent­wässerungs­investitio­nskostensc­huldendien­stumlageen

tercer lugar con 58 letras, se refiere a la "reasignaci­ón de la gestión de la deuda de los costos asociados con las inversione­s públicas en el drenaje de carreteras".

Mientras que el alfabeto alemán, como la mayoría de los alfabetos latinos, comienza con "a" y termina en "z", la letra más común utilizada en el idioma alemán es "e". Basta con echar un vistazo rápido al teclado de una computador­a en Alemania para ver qué tan gastada está esta letra; la frecuencia media de la letra "e" en palabras alemanas se sitúa en torno al 17,5 por ciento. Casi ninguna frase puede pasar de labios alemanes sin esta letra.

La "Q" ocupa el último lugar, con una frecuencia de apenas 0,02%.

Estudiante­s de alemán de países considerar­on que

que se traduce aproximada­mente como "comodidad", es la palabra alemana más hermosa. Las palabras mariposa) y

ardilla) ocuparon el segundo y tercer lugar.

En 2004, el German Language Council lanzó un concurso más completo para la "Palabra alemana más bella". Personas de 111 países enviaron casi 23.000 sugerencia­s y los cinco primeros ganadores fueron:

1. preciadas)

2. emocional)

3. amar)

4. momento fugaz)

5. mermelada de ruibarbo)

Mientras tanto, un jurado de niños votó por la palabra favorita entre los niños y Libelle (libélula) se impuso.

Dudenkorpu­s, un proyecto 48

Gemütlichk­eit, Schmetterl­ing( Eichhörnch­en( Habseligke­iten(

pertenenci­as

Geborgenhe­it(

seguridad

lieben( Augenblick( Rhabarberm­armelade(

que ha revisado digitalmen­te textos en alemán desde finales de la década de 1990, alcanzó un recuento total de 18 millones de palabras existentes en la primavera de 2020. Y estas son solo palabras "básicas". Agregue compuestos y términos de uso poco frecuente, y el número total de palabras aumenta a 5.600 millones.

Pero no es necesario aprenderla­s todas para usar el alemán. Además, como dijo Mark Twain: "Nunca supe antes para qué estaba hecha la eternidad. Es para darnos la oportunida­d de aprender alemán ”.

 ??  ??
 ??  ??
 ??  ?? Muchos inmigrante­s y refugiados estudian el idioma durante varios años
Muchos inmigrante­s y refugiados estudian el idioma durante varios años

Newspapers in Spanish

Newspapers from Argentina