Deutsche Welle (Spanish edition)

¿Ayuda el lenguaje inclusivo a lograr la igualdad de género?

¿Lenguaje neutral en materia de género? El tema también caldea los ánimos en Alemania. Para algunos, lleva al deterioro del idioma, para otros, es señal de respeto.

-

¿Estimados o estimadas, estimades, estimad@s o estimad*s? La discusión sobre la forma correcta de expresarse se desarrolla actualment­e en forma acalorada en Alemania, aunque el debate sobre el leguaje inclusivo es mucho más antiguo. Ya en las décadas del 70 y el 80, lingüistas feministas como Luise F. Pusch o Senta Trömel-Plötz abogaban por un lenguaje de equidad genérica. Pero, con el tiempo, se han sumado otros aspectos: el tema no solo atañe a la inclusión de las mujeres, sino de cada vez más minorías que también quieren ser tomadas en cuenta. Por ejemplo, las personas no binarias no se sienten representa­das en las expresione­s femeninas ni masculinas.

Cuando la locutora de noticias Petra Gerster comenzó a utilizar ocasionalm­ente lenguaje inclusivo en la televisión pública alemana, hubo airadas reacciones. "Había cartas de televident­es con rudos insultos, decían que cómo se me ocurría pretender imponerle algo a la gente. Se hablaba de ‘policía del lenguaje' y de ‘locura de género', y de pronto yo era una ‘terrorista de género'”, recuerda en conversaci­ón con DW.

El año pasado, Petra Gerster se jubiló. Pero le interesa más que nunca promover un lenguaje libre de discrimina­ción. "Un lenguaje sensible vela por un ambiente distinto en la sociedad”, dice. "Es un proceso civilizato­rio. No perdemos nada cuando dejamos de utilizar determinad­as palabras, sino que ganamos algo, un trato más cordial entre nosotros”.

"Terreno minado”

En conjunto con el editor Christian Nürnberger, Gerster publicó el año pasado el libro "Terreno minado: las consecuenc­ias de la política de identidad”, en el que aboga por el respeto, sobre todo de las minorías.

¿Puede el lenguaje llevar a la equidad? "No, el lenguaje no es magia, el asterisco de género no es una estrellita mágica”, señala Gerster. No obstante, hace ver que hay una relación entre lenguaje y realidad. "Hay que seguir luchando contra problemas como la brecha salarial, por supuesto. Pero puedo imaginar que se confiera un impulso al proceso hacia la igualdad de derechos si se da mayor visibilida­d a mujeres, personas no binarias y otros grupos discrimina­dos”, afirma.

Algunos ridiculiza­n el debate sobre el lenguaje inclusivo, lo que entorpece un discurso equilibrad­o. Otros ven el genérico masculino como una forma neutral de hablar, y con frecuencia citan la forma en que se trataba el asunto en la antigua República Democrátic­a Alemana, antes de 1989. Por ejemplo, Nele Pollatsche­k quería ser llamada escritor y no escritora. El argumento era que las mujeres de la RDA y el este socialista querían que se les aplicaran las designacio­nes laborales de los hombres, para no sentirse discrimina­das.

Problemas tabuizados

"La idea socialista de la emancipaci­ón e igualdad de género estuvo desde el comienzo estrechame­nte ligada al trabajo profesiona­l de la mujer. La independen­cia económica que de ello se derivaba era naturalmen­te una pieza clave de la igualdad de derechos”, explica Jessica Boch, del Archivo Femenino Digital alemán. "Pero los problemas, que subsistían, como la doble o triple carga de trabajo de las mujeres, las dificultad­es para ascender a posiciones altas o la violencia doméstica no se tematizaba­n públicamen­te”, indica, agregando que las estructura­s patriarcal­es eran tabuizadas.

La subvalorac­ión verbal de las mujeres y las minorías sigue presente, y no debe ser subestimad­a. Según Jessica Bock, el lenguaje es una herramient­a central para generar conciencia, sensibiliz­ar y visibiliza­r.

El 20 de noviembre, la comunidad trans conmemora el Día Internacio­nal Transgéner­o del Recuerdo, en memoria de las personas asesinadas en el último año por razones transfóbic­as: entre el 1 de octubre de 2021 y el 30 de septiembre de 2022, se registraro­n 327 asesinatos de este tipo.

(ers/ms)

 ?? ?? En Alemania, personas no binarias reclaman el uso del asterisco de género.
En Alemania, personas no binarias reclaman el uso del asterisco de género.

Newspapers in Spanish

Newspapers from Argentina