De­ri­va de una con­cien­cia ba­nal

Perfil (Domingo) - - LIBROS - Au­to­ra: Clai­re-Loui­se Ben­nett Gé­ne­ro: no­ve­la Otras obras de la au­to­ra: Pond, Poel Edi­to­rial: Eter­na Ca­den­cia, $ 299 Tra­duc­ción: Laura Witt­ner RUBEN H. RIOS

Fi­na­lis­ta del In­ter­na­tio­nal Dy­lan Tho­mas Pri­ze 2016 por la me­jor fic­ción en in­glés –poe­sía, no­ve­las, cuen­tos o dra­ma– de un au­tor de 39 años o me­nos (el pre­mio lle­va el nom­bre del poe­ta ga­lés que mu­rió a la edad de 39 años en 1953), rá­pi­da­men­te tra­du­ci­do a va­rios idio­mas y con­si­de­ra­do el me­jor li­bro del año por va­rios me­dios ( Elle, New York Ma­ga­zi­ne, The San Fran­cis­co Ch­ro­ni­cle, The Huf­fing­ton Post, Buzz­feed, Elec­tric Li­te­ra­tu

re, Pu­blis­her’s Weekly, etc.), Es­tan­que es el pri­mer li­bro de re­la­tos de Clai­re-Loui­se Ben­nett, pu­bli­ca­do en Ir­lan­da en 2015.

Se desa­rro­lla co­mo el dis­cur­so en pri­me­ra per­so­na de un per­so­na­je fe­me­nino sin nom­bre, una con­cien­cia que atra­vie­sa ex­tra­ños y am­bi­guos es­ta­dos de áni­mo se­gún di­ver­sas si­tua­cio­nes, pe­ro to­das (o la ma­yo­ría) más o me­nos in­sig­ni­fi­can­tes o tri­via­les. Del mis­mo mo­do, las re­fle­xio­nes y des­crip­cio­nes de la pro­ta­go­nis­ta –quien se pre­sen­ta co­mo una pro­fe­sio­nal aca­dé­mi­ca– po­seen un ca­rác­ter errá­ti­co, a ve­ces por com­ple­to va­cuo y da­do a per­der­se en los de­ta­lles ni­mios de la vi­da co­ti­dia­na, en es­te ca­so de un pue­blo ru­ral.

Des­de el pun­to de vis­ta de la his­to­ria na­rra­da, lo que mu­chos lec­to­res es­pe­ran o exi­gen, no su­ce­de na­da digno de men­ción. Pe­ro, lo que es más gra­ve, co­mo mo­nó­lo­go in­te­rior o “flu­jo de con­cien­cia” tam­po­co. Por tra­tar­se de un li­bro tan pro­mo­cio­na­do y elo­gia­do,

Es­tan­que de­cep­cio­na en to­da la lí­nea, in­clu­so co­mo la de­ri­va de una con­cien­cia ba­nal que se ago­ta en una su­per­fi­cie tras­lú­ci­da, en ex­tra­va­gan­cias psi­co­ló­gi­cas, en una fe­no­me­no­lo­gía au­to­rre­fe­ren­cial de la in­sig­ni­fi­can­cia. El efec­to de su­mer­gir­se en una men­te pri­va­da de som­bra, de an­gus­tia, de di­le­ma, es ca­si to­tal. En cual­quier ca­so, se des­ta­ca la tra­duc­ción de Laura Witt­ner, que ha­ce res­plan­de­cer to­do lo po­si­ble es­te so­li­lo­quio ano­dino.

Newspapers in Spanish

Newspapers from Argentina

© PressReader. All rights reserved.