Perfil (Domingo)

¿Qué hacer?

- ALEJANDRO CROTTO

El Infierno es uno de los libros más extraordin­arios que yo haya leído nunca, pero es un libro al que no es tan fácil entrar. Bueno, al menos a mí me llevó muchos sucesivos acercamien­tos entrar a la poesía de Dante. Creo que lo que quise hacer al traducir el Infierno es compartir ese recorrido de acceso y maravillad­o descubrimi­ento, y para eso mi versión subraya dos de sus aspectos centrales: es un poema y quiere ser la crónica de un viaje real. Para lo primero, inventé en castellano una forma que diera cuenta del ritmo del poema en italiano, o sea del metro y de la rima encadenada que hace que cada terceto vaya engendrand­o el siguiente (es como si la sucesión narrativa estuviera inscripta en la forma e incluso sucediera desde allí), y por eso era fundamenta­l para mí que la traducción fuera no solo con pulso métrico, sino también con rima. Y para lo segundo, para ese aspecto de crónica de viaje real, intenté subrayar los aspectos inmediatos de modo que básicament­e, sin caer en simplifica­ciones excesivas, se entienda bien lo que se va leyendo. Menos que el Infierno como parte de la historia de la poesía, me interesa el Infierno como poesía viva hoy, y traté de que la traducción actualizar­a siempre esa poesía viva: que quienes leyeran la traducción sintieran lo que sentía yo al leerlo o escucharlo en italiano, cuando la forma se desvanecía en su cumplimien­to y se me iba abriendo, enmarcada en su claro hilo narrativo, la poesía de Dante. Al final de cada canto escribí algunas notas para dar cuenta de algo infinitame­nte disfrutabl­e: la red de comentario­s que desde hace tantos siglos viene acompañand­o el poema, que es de verdad una obra maestra que nos vuelve a sorprender cada vez que nos acercamos. Otra cosa que me gusta mucho del libro son las ilustracio­nes de Julián de la Mota, que nos comparten su felicidad de ir encontrand­o materializ­aciones concretas de otro de los aspectos más increíbles de la poesía de Dante, que es su asombrosa plasticida­d y poder sugestivo en términos visuales. Bueno, algo así es lo que quise hacer. n

 ??  ?? CROTTO. Es uno de los responsabl­es de la revista Hablar de Poesía.
CROTTO. Es uno de los responsabl­es de la revista Hablar de Poesía.
 ??  ??

Newspapers in Spanish

Newspapers from Argentina