Las cartas de Szymborska a futuros escritores
Durante varias décadas, la poeta y premio Nobel polaca Wislawa Szymborska mantuvo un “consultorio de escritores” en la revista Vida Literaria, cartas con las que responde a jóvenes aprendices de escritores. Ahora, por primera vez en español, un libro reúne las mejores cartas.
Editado por Nórdica, con traducción de Abel Murcia y Katarzyna Moloniewicz, Correo literario apareció por primera vez en 2000 en Polonia.
“Es muy posible que junto a las reseñas de Lecturas no obligatorias, Otras lecturas no obligatorias y Más lecturas no obligatorias, publicadas en Malpaso en un solo volumen con el título de Prosas reunidas, en Correo literario nos encontremos ante la mayor fuente de información sobre el concepto de literatura de Szymborska”, dicen los traductores en la introducción.
En sus cartas, la poeta aconseja a los aprendices de escritores, y estas sirven también para conocer la realidad de la época de Polonia y su vida cotidiana.
El libro se abre con la entrevista con Teresa Walas, quien pregunta “¿De quién fue la idea del Correo literario?”, a lo que la poeta responde: “No fue necesario inventar nada. Siempre fue necesario responder a algunos autores, sobre todo principiantes. Por regla general, se resolvía con un breve ‘recomendamos trabajar un poco más el texto’”.