LIN­GUA VI­VA

Deo gra­tias, l’ita­lia­no ha il pa­pa Der Pap­st sorgt da­für: Ita­lie­ni­sch als Ar­bei­ts­spra­che für Kir­chen­leu­te – aber ni­cht nur! Das Lern­ma­te­rial gibt Hil­fe­stel­lun­gen und in­te­res­san­te Ein­blic­ke.

Adesso - - Sommario - TE­STO DA­NIE­LA MANGIONE

Lern­ma­te­rial ni­cht nur für Kir­chen­leu­te.

Non so­lo le pa­ro­le (e i si­len­zi) di pa­pa Fran­ce­sco ri­ce­vo­no dai me­dia un’at­ten­zio­ne sem­pre mag­gio­re e rim­bal­za­no nei so­cial, ma an­che la lin­gua ita­lia­na “del­la Chie­sa” sem­bra su­sci­ta­re un in­te­res­se sen­za precedenti. Sem­pre più re­li­gio­si stu­dia­no in Ita­lia e se un tem­po nei se­mi­na­ri la lin­gua co­mu­ne era il la­ti­no, ora che è sta­to ab­ban­do­na­to, l’ita­lia­no del­la Chie­sa sa­le al­la ri­bal­ta. La pri­ma mes­sa in ita­lia­no fu ce­le­bra­ta il 7 mar­zo 1965 da pa­pa Pao­lo VI, do­po le de­ci­sio­ni del Con­ci­lio Va­ti­ca­no II. Da al­lo­ra l’ita­lia­no è di­ven­ta­to sem­pre più la lin­gua “di la­vo­ro” dei re­li­gio­si che vi­vo­no in Ita­lia o che han­no con­tat­ti con il no­stro pae­se. Del re­sto Gio­van­ni Pao­lo II nel 2003 è sta­to pro­cla­ma­to “Am­ba­scia­to­re del­la lin­gua ita­lia­na nel mon­do”.

I re­li­gio­si stra­nie­ri in Ita­lia, fra car­di­na­li, sa­cer­do­ti e suo­re, so­no ol­tre 25.000. È di­ven­ta­to al­lo­ra mol­to im­por­tan­te se­le­zio­na­re qua­li par­ti del­la lin­gua ita­lia­na que­sti “la­vo­ra­to­ri” deb­ba­no co­no­sce­re. L’ita­lia­no del­la Chie­sa. Cor­so di lin­gua e cul­tu­ra per re­li­gio­si cat­to­li­ci (Hoe­pli) ri­tie­ne che il pri­mo bi­so­gno sia di co­mu­ni­ca­re e dia­lo­ga­re con col­le­ghi e con­fra­tel­li. Il vo­lu­me com­pren­de la sto­ria del­la Cit­tà del Va­ti­ca­no, dia­lo­ghi sui pro­ble­mi del­le gio­va­ni cop­pie o sull’edu­ca­zio­ne re­li­gio­sa da da­re ai fi­gli: nei va­ri vo­lu­mi è cen­tra­le la vi­ci­nan­za uma­na, espres­sa da ver­bi co­me per­do­na­re, ascol­ta­re, con­so­la­re.

Quel­lo dei re­li­gio­si è un ita­lia­no “orien­ta­to all’azio­ne”, al con­tat­to spi­ri­tua­le, ma ca­pa­ce di par­la­re del­le Sa­cre Scrit­tu­re. Ec­co per­ché Ar­te, re­li­gio­ne, so­cie­tà. Cor­so di ita­lia­no per re­li­gio­si (Loe­scher) è di­vi­so in due par­ti: la pri­ma af­fron­ta ar­go­men­ti che met­to­no in re­la­zio­ne ar­te e re­li­gio­ne, la se­con­da trat­ta di que­stio­ni so­cia­li scot­tan­ti. Per esempio, L’an­nun­cia­zio­ne di Leo­nar­do da Vin­ci è col­le­ga­ta al te­sto del Van­ge­lo se­con­do Lu­ca I, 26-38; pun­ti di par­ten­za per l’esplo­ra­zio­ne del Van­ge­lo e di spe­ci­fi­che pa­ra­bo­le so­no la Re­sur­re­zio­ne di Laz­za­ro di Ca­ra­vag­gio e la Cro­ci­fis­sio­ne di Ma­sac­cio. Il te­sto, adat­to dal li­vel­lo A1 al B1, for­ni­sce an­che un pic­co­lo les­si­co del­le strut­tu­re e de­gli og­get­ti che si tro­va­no in chie­sa, co­me l’al­ta­re, l’asper­so­rio o il ta­ber­na­co­lo.

Il mon­do del­la lin­gua ita­lia­na re­li­gio­sa è ana­liz­za­to a fon­do in L’ita­lia­no del­la Chie­sa (Ca­roc­ci). L’autrice, Ri­ta Li­bran­di, os­ser­va che “og­gi la Chie­sa è il prin­ci­pa­le me­ga­fo­no dell’ita­lia­no all’este­ro”. Leg­gen­do si sco­pre an­che quan­to il par­la­re quo­ti­dia­no deb­ba al­la pa­ro­la re­li­gio­sa. Da me ne la­vo le ma­ni, de­ri­va­to dall’at­teg­gia­men­to di Pon­zio Pi­la­to, a fal­so co­me Giu­da, la no­stra lin­gua in­con­tra nei mo­men­ti più ina­spet­ta­ti la re­li­gio­ne cri­stia­na: una lin­gua che si co­lo­ra di nuo­ve tin­te an­che gra­zie al pa­pa, che sor­pren­de con le sue os­ser­va­zio­ni mol­to di­ret­te. Un esempio? “La cor­ru­zio­ne spuz­za”.

Newspapers in Italian

Newspapers from Austria

© PressReader. All rights reserved.