L’ITA­LIA­NO PER ESPRES­SO

Adesso - - Sommario - L’USO DI SUO E PRO­PRIO Pro­prio si usa tal­vol­ta co­me raf­for­za­ti­vo di un al­tro ag­get­ti­vo pos­ses­si­vo: L’ho fat­to con le mie pro­prie ma­ni.

I vo­stri dub­bi: suo oder pro­prio? L’ita­lia­no dal ve­ro: pas­sa­to re­mo­to.

Re­go­la ge­ne­ra­le

• suo, sua, suoi, sue si ri­fe­ri­sco­no al­la ter­za

per­so­na sin­go­la­re: Lu­ca e le sue so­rel­le.

• lo­ro (in­va­ria­bi­le) si ri­fe­ri­sce al­la ter­za per­so­na

plu­ra­le: Lu­ca e Ger­ma­no e le lo­ro so­rel­le.

• pro­prio, pro­pria, pro­pri, pro­prie si ri­fe­ri­sco­no al­la ter­za per­so­na sin­go­la­re o plu­ra­le: La ma­dre da­reb­be la vi­ta per i pro­pri fi­gli. Le ma­dri

da­reb­be­ro la vi­ta per i pro­pri fi­gli.

Ap­pro­fon­di­men­to

• Nel­le fra­si con sog­get­to in­de­fi­ni­to è pre­fe­ri­bi­le usa­re pro­prio ri­spet­to a suo: Ognu­no de­ve ascol­ta­re la pro­pria co­scien­za.

• Nel­le fra­si im­per­so­na­li pro­prio so­sti­tui­sce sem­pre suo e lo­ro: Bi­so­gna sem­pre di­fen­de­re la pro­pria fa­mi­glia.

Les­si­co

Al­cu­ne espres­sio­ni con pro­prio so­no: • met­ter­ci del pro­prio [per­sön­li­ch da­zu bei­tra­gen] • la­vo­ra­re in pro­prio [selb­stän­dig sein (be­ru­fli­ch)]

• met­ter­si in pro­prio [si­ch selb­stän­dig ma­chen]

Newspapers in Italian

Newspapers from Austria

© PressReader. All rights reserved.