Adesso

A CREPAPELLE

MIT WITZEN ITALIENISC­H LERNEN

- DI GIOVANNA IACONO

Mit Witzen Italienisc­h lernen.

Un uomo chiama la moglie al telefono poco prima dell’ora di pranzo e le chiede: “Hai buttato la pasta?” E lei gli risponde: “Sì, in questo momento”. Allora lui le dice: “Guarda, butta pure

il secondo, perché non torno per pranzo”.

Tra moglie e marito non mettere... il verbo buttare! Proprio così: i due protagonis­ti della barzellett­a non si sono capiti perché non hanno dato al verbo buttare lo stesso significat­o. La moglie ha pensato al senso più ovvio di buttare la pasta in quella situazione, cioè “calare la pasta nell’acqua bollente per farla cuocere”. Il marito, decisament­e poco gentile e per niente riconoscen­te, ha inteso buttare in senso letterale, cioè come “buttare via, gettare nella spazzatura”.

LE PORTATE Il pranzo italiano comprende tradiziona­lmente più portate [Gänge] separate: un primo piatto [erster Gang] (pasta, riso o zuppa) e un secondo piatto (carne o pesce) con contorno [Beilage]. Un pranzo più ricco, come quello della domenica, può iniziare con l’antipasto e terminare con dolce, caffè e ammazzacaf­fè [Digestif].

 ??  ??

Newspapers in Italian

Newspapers from Austria