Business Spotlight

What did they say again?

English is rich in idiomatic expression­s — and using them can make your language sound authentic and up to date. You can learn some of them in these short extracts.

-

First, the idiomatic way

Sophie: Did you get hold of

Mark?

Jules: I’ve tried, but it’s his day off.

I’ve been playing phone tag with

him all afternoon.

Sophie: We need to bring him up to speed today.

Now, more simply

Sophie: Did you contact Mark? Jules: I’ve tried, but he’s on holiday today. I’ve called him, left a message, he called me back, left a message, again and again all afternoon.

Sophie: We need to give him the latest informatio­n today. get hold of sb. ifml. jmdn. erreichen day off: be sb.’s ~ jmds. freier Tag sein play phone tag with sb. US ifml. hin und her telefonier­en, ohne jmdn. zu erreichen (play tag with sb. mit jmdm. Fangen spielen) bring sb. up to speed ifml. jmdn. auf den neuesten Stand bringen

First, the idiomatic way

Sophie: Hey, Mark, thanks for touching base today.

Mark: Stop beating about the bush. What’s wrong?

Sophie: You haven’t heard anything through the grapevine?

Now, more simply

Sophie: Hey, Mark, thanks for contacting us today.

Mark: Stop avoiding talking directly about the problem. What’s wrong?

Sophie: You haven’t heard anything from anyone else? touch base (with sb.) jmdn. kontaktier­en beat about the bush um den heißen Brei herumreden through the grapevine: hear sth. ~ ifml. etw. aus der Gerüchtekü­che hören

First, the idiomatic way

Sophie: In a nutshell, this means that George will leave the team this Friday. Can you get on board with that?

Mark: Absolutely. Honestly, I had to bite my tongue during the meeting last week. He was totally

out of line. I support you.

Sophie: Great!

Now, more simply

Sophie: In just a few simple words, this means that George will leave the team this Friday. Are you OK with that?

Mark: Absolutely. Honestly, I had to stop myself from saying something during the meeting last week. He behaved very badly. I support you.

Sophie: Great!

First, the idiomatic way

Mark: So, Sophie really does call the tune!

Jules: Yes, and George really dropped the ball. He should never have pointed the finger at Sophie for his own mistakes.

Mark: True. Keep me posted if there are any other changes. I’ll be back on Monday.

Now, more simply

Mark: So, Sophie really is in control!

Jules: Yes, and George really failed to do the things he was supposed to. He should never have blamed Sophie for his own mistakes. Mark: True. Tell me if there are any other changes. I’ll be back on Monday. in a nutshell kurz gesagt, in aller Kürze get on board with sth. mit etw. zurechtkom­men bite one’s tongue ifml. sich auf die Zunge beißen out of line: be ~ ifml. aus der Reihe tanzen, sich schlecht benehmen call the tune das Heft in der Hand haben drop the ball UK ifml. Mist bauen point the finger at sb. mit dem Finger auf jmdn. zeigen keep sb. posted jmdn. auf dem Laufenden halten

 ??  ?? Through the grapevine!
Through the grapevine!
 ??  ??
 ??  ?? Who dropped the ball now?
Who dropped the ball now?

Newspapers in English

Newspapers from Austria