Jetzt gibt es sogar einen Denglisch-Jodler
An dieser Stelle wird gern gelästert. Und zwar über den „Verlust der Muttersprache“, sprich das Gemisch aus Englisch und Deutsch, „Denglisch“genannt. Und jetzt das: Es gibt einen eigenen Denglisch-Jodler.
Sehr geehrter Herr Bayer, als gebürtige Loigamerin lese
ich mit großem Vergnügen Ihre Beiträge zur Vermischung der schönen Pinzgauer Mundart mit dem Englischen. Nachdem meine Schwägerin Greti Hartl,
waschechte „Soifönerin“, und ich uns schon länger in dieser schwierigen Disziplin üben, entstand der „Denglisch Jodler“, den ich Ihnen nun schicke in der Hoffnung, dass umgekehrt einmal ich Ihnen eine Freude
machen kann.
Susi Steidl, Elsbethen
www.notenpinsel.at
Des is a Deng-lisch song,
ho-la-ri du-li-rei dul-jo I sing bei’n win-dow-ing
ho-la-ri du-li-rei dul-jo
Dengl-isch goes ea-si-ly
ho-la-ri du-li-rei dul-jo
I den-gl dann und wann
ho-la-ri du-li-rei dul-jo sing bei mein gir-lie drin
ho-la-ri du-li-rei dul-jo over-all versteht man mi
ho-la-ri du-li-rei dul-jo
Red wia mei mouth is grown,
ho-la-ri du-li-rei dul-jo gibt’s a High-time am End,
ho-la-ri du-li-rei dul-jo alle boys fly on me ...