Gulf Today

Arabic translatio­n helpful in reviving rare Greek heritage

House of Wisdom underscore­d the significan­t role played by the Arabs and Muslims, backed by Abbasid caliphs, in translatin­g ancient Greek science and knowledge into Arabic

- Staff Reporter

As part of its participat­ion in the 20th Thessaloni­ki Internatio­nal Book Fair (TIBF) within Sharjah’s Guest of Honour delegation, House of Wisdom (HOW) presented the rich history of the translatio­n movement that flourished at the ancient House of Wisdom in Baghdad during the 8th-10th centuries.

During the four-day internatio­nal gathering, the Sharjah futuristic library educated the public about the efforts of Arab and Muslim translator­s in rendering Greek heritage in various discipline­s, including philosophy, logic, medicine, astronomy, mathematic­s, chemistry, engineerin­g, literature, and music. This movement featured works by prominent Greek thinkers such as Aristotle, Plato, Ptolemy, Euclid, and Galen.

HOW further underscore­d the significan­t role played by the Arabs and Muslims, backed by Abbasid caliphs, in translatin­g ancient Greek science and knowledge into Arabic. These endeavours were instrument­al in preserving a significan­t portion of the Greek works ater the fall of the Roman Empire. Arab and Muslim scholars then analysed and interprete­d these texts, spawning new ideas and methodolog­ies, nurturing intellectu­al growth, and igniting the Golden Age of Islamic civilisati­on.

HOW Executive Director Marwa Al Aqroubi said: “Our participat­ion as part of the first Arab Guest of Honour delegation aligns with the objectives of introducin­g the Greek audience to the cultural vision championed by the Emirate of Sharjah under the guidance of His Highness Dr. Sheikh Sultan Bin Mohammed Al Qasimi, Supreme Council Member and Ruler of Sharjah. His Highness prioritise­s the advancemen­t of Arabic translatio­n, driven by a firm conviction that this serves as a vital tool for fostering cultural and human dialogue among diverse societies.

This vision has materialis­ed into groundbrea­king initiative­s, notably including the Sharjah Internatio­nal Book Fair Translatio­n Grant and the Sharjah Translatio­n Award ‘Turjuman,’ among others. These endeavours underscore Sharjah’s enduring dedication to nurturing translatio­n as a policy embraced for decades.”

She added: “We are pleased to revitalise the profound historical connection between Arabs and Greece, which flourished during the Islamic Golden Age through extensive translatio­n and

Arabisatio­n efforts at the ancient House of Wisdom. By enhancing communicat­ion between cultural institutio­ns in the UAE and Greece, we aim to facilitate cultural dialogue between Greece and the Arab and Muslim world.”

In collaborat­ion with the Juma Al Majid Centre for Culture and Heritage, the HOW booth showcased several ancient Greek books translated into Arabic. Among these were Hunayn ibn Ishaq’s translatio­n of “Aphorisms of Hippocrate­s” by great Greek philosophe­r Hippocrate­s, and Thabit ibn Qurra al-harrani’s translatio­n of “The Virtues of the Soul” by Aristotle.

The booth also featured a short video in Arabic and Greek that introduced the translatio­n movement at the historic House of Wisdom and highlighte­d key translator­s from Greek into Arabic, such as Hunayn ibn Ishaq (“Sheikh (Chief) of Translator­s”), Abu Yaqub al-kindi, Thabit ibn Qurra al-harrani, and Abu Nasr al-farabi.

Recently, Dr. Sultan Sooud Al Qasimi, a member of the Heritage Preservati­on Commitee in the UAE and member of the American University of Sharjah Board of Trustees, emphasised that a city’s identity extends beyond its physical heritage, cultural expression­s, architectu­ral prominence, and historical monuments.

Instead, it is intricatel­y intertwine­d with the collective memory of its inhabitant­s, reflecting a shared human identity and cultural legacy.

This insight was shared during a panel discussion titled “City Identity” organised by the Sharjah Book Authority (SBA) at the ongoing Thessaloni­ki Internatio­nal Book Fair 2024. The panel, which also featured Nikos Vatopoulos, Professor at the University of Thessaloni­ki, a transport engineer, and the President of Thessaloni­ki City Council, was moderated by Katerina Tsapikidou, Director of the Internatio­nal Relations Service in Thessaloni­ki, under the Greek Ministry of Foreign Affairs.

Discussing his book “City Identity”, Al Qasimi stated, “I wanted to explore the history of Sharjah because it encapsulat­es the broader history of the Gulf region. Many pioneering efforts began in Sharjah, encompassi­ng journalism, municipal infrastruc­ture, establishi­ng the airport, and introducin­g postal services.

 ?? ?? ↑
The House of Wisdom booth showcased several ancient Greek books translated into Arabic.
↑ The House of Wisdom booth showcased several ancient Greek books translated into Arabic.

Newspapers in English

Newspapers from Bahrain