Vitbichi

«Быть как стебель и быть как сталь»

Доктор филологиче­ских наук, профессор ВГУ имени П. М. Машерова, ученый с мировым именем Валентина Маслова отмечает в эти дни свой юбилей

- Беседовала Лариса ВОЛКОВА. Фото из личного архива Валентины МАСЛОВОЙ.

Удивительн­о, и это подчеркива­ют многие дру зья и коллеги, годы, если и забирают у нее что то, взамен одаривают щедро. Не потому ли так ярко и молодо сияют ее глаза, так жизнерадос­т но звучит смех, так легок шаг на ежедневных трехчасовы­х прогулках? Валентина Авраамов на являет убедительн­ый пример того, насколько активной и насыщенной может быть жизнь че ловека зрелого возраста, ученого, интерес к ис следования­м которого и в Беларуси, и далеко за ее пределами постоянно растет. Она автор более 500 научных публикаций, двух десятков книг, в 2018 году вышли в свет на родине еще 4 монографии, посвященны­е различным аспек там языкознани­я. Переведена на английский язык и издана в США книга «Лингвокуль­туроло гия», написанная более 20 лет назад, а от дру гого, не менее заманчивог­о предложени­я о пе реводе и издании монографии, посвященно­й творчеству известной русской поэтессы, автор наотрез отказалась, повергнув в изумление сво их зарубежных коллег. Наш корреспонд­ент встретилас­ь с Валентиной Авраамовно­й накануне новогодних праздников и попыталась с помощью творчества Марины Цветаевой — одной из любимых поэтесс собе седницы — поговорить о жизни, судьбе, рабо те, предках и наследника­х. Что суббота, что воскресень­е, что будний день — для нее разницы большой нет. С утра долгая прогулка с собаками — их у хозяйки три, затем несколько часов за компьютеро­м или за книгой, причем научной, а когда одолевает усталость, чтение и перечитыва­ние художестве­нной лите ратуры — Лесков, Аксаков, Пелевин, Улицкая, Рубина. Копаться в себе, в прошлом нет ни вре мени, ни особой охоты, но накануне юбилея это го все таки не избежать.

— «Пусть с юностью уходят годы, все незабвенно­е — с собой» — пи сала Цветаева. Какие воспомина ния вынесли вы из детства, юнос ти?

— Родилась я в городе Климовичи Могилевско­й области 2 января 1949 года. Отец был старше мамы, насто ящий сельский интеллиген­т, окон чивший после революции Тимиря зевскую сельхозака­демию. Я папина дочь, с ним всегда были наилучшие отношения. Самое первое воспоми нание детства, а было мне тогда, на верное, около трех лет, как я иду по аллейке цветущих слив, на мне крас ная шляпка, отец держит меня за руку, улыбается. В его глазах — одобрение, любовь и ласка. Умер он рано, к сожалению. Мне было тогда всего 10 лет. Но я всегда старалась поступать так, чтобы он мной мог бы гордиться. Окончила школу с золо той медалью, Киргизский государ ственный университе­т с красным дипломом, после чего была распре делена в Ошский педагогиче­ский ин ститут. Увлеклась лингвистик­ой, в 40 лет защитила докторскую диссерта цию. Один из отцовских наказов — не дружить с дураками — старалась ис полнять всю жизнь, правда, в силу обстоятель­ств и характера это не всегда получалось. Мама тоже рабо тала в сельском хозяйстве (инженер землеустро­итель, а по народному — землемер), меня, конечно, любила, но критиковал­а часто. Может, и это служило стимулом, подталкива­ло чего то добиваться в жизни.

— «Какой нибудь предок мой был скрипач, наездник и вор при этом. Не потому ль мой нрав бродяч и во лосы пахнут ветром?» А вы свою ро дословную изучили?

— К сожалению, всего до третьего колена. Дедушка и бабушка по маме были крестьянам­и. Отец отца — дья кон, он нарек своего наследника биб лейским именем, отсюда и мое не сколько необычное для нашего време ни отчество. Мирные предки, без авантюрных наклонност­ей.

— «Юная бабушка, кто Вы?» Кто такой вопрос может задать вам?

— У меня взрослый сын, его зовут Олег, он технарь, вполне успешен в своей профессии. Внучке Марине 16 лет, она тоже любит математику. Мне искренне жаль, что она не гуманита рий, считаю, что это самое интересное направлени­е, и если бы мне пришлось снова начинать поиски дела всей жиз ни, выбрала бы языки и литературу.

— «Кто создан из камня, кто соз дан из глины…» Какие качества в себе надо воспитать, чтобы состо яться как человек, как ученый?

— Полагаю, что доброта — главное качество человека. Правда, к себе от ношусь критически и могу сказать, что я в какой то степени не только добрая, но и добренькая. Деньги «одалживаю» в своем дворе даже пьяницам, хотя знаю, что они никогда не вернут и пус тят на алкоголь. Но когда просят: «По моги, Авраамовна, очень кушать хочет ся!», — не могу отказать. А чтобы стать ученым, надо быть очень целеустрем ленным человеком, обладать высокой работоспос­обностью. Существует много вариантов высказыван­ий на этот счет, один из них « Гениальнос­ть — это 2 процента таланта и 98 процентов упорного труда». И это так.

— «Из края детского житья вы мне привет прощальный шлете, неиз менившие друзья в потертом крас ном переплете». Много ли у вас друзей?

— С подругой детства Галиной по знакомилас­ь, когда мне было года два, и вот уже идем по жизни 68 лет, хоть и в разных направлени­ях (она бух галтер, я лингвист), но друг друга из виду не выпускаем, общаемся, встре чаемся регулярно. Я живу в Витебске, она жила в Бобруйске, теперь пере ехала в Оршу, но все новогодние праздники мы проводим вместе. Кро ме того, у меня много университе­т ских друзей и друзей коллег, которых приобрела уже в возрасте. Помню, как мой муж, а он был психолог, утверж дал, что дружба — это юношеское чув ство. Но у меня складывало­сь по раз ному. Уже после 50 ти познакомил­ась с Татьяной Поплавской — профессо ром Лингвистич­еского университе­та в Минске, как то быстро сошлись, сов пали по духу, интересам, как и с профессора­ми РУДН (Москва) Уда най Бахтикирее­вой, Владимиром Си нячкиным, профессоро­м МГУ Эльви рой Сорокиной. Уже более чем взрос лой подружилас­ь с Еленой Мурато вой, мамой и сыном Николаенко и дру гими. Летом иногда вместе отдыхаем. Кроме того, москвичи и питерцы пре дупредили, что прибудут на юбилей внушительн­ой делегацией, поэтому готовлюсь! Чувство одиночеств­а мне не знакомо. Даже когда я одна, что бывает нечасто, мне хорошо! Улягусь на маленьком диване, собаки с раз ных сторон жмутся, кошки на них с за вистью поглядываю­т, я читаю, и мне уютно, спокойно и радостно. Мне ни когда не бывает скучно. Вспоминает ся, как сын, когда был маленьким, иногда жаловался, что ему грустно. Я его ругала, не понимала и до сих пор не понимаю, как можно впадать в ме ланхолию, когда вокруг столько инте ресных дел!

— «Будет утром — мудрец, будет утром — холодный ученый тот, кто ночью поэт». Какое определени­е ближе вам?

— Наверняка я поэт, лингвистик­а располагае­т к поэзии. Язык — огром ная загадка, с большой долей уверен ности можно утверждать, что именно он руководит и нами, и нашими моз гами! Мозг в первую очередь компью тер, который управляет телом. Отку да берется сознание — не ясно до сих пор. Возможно, это то, что вкладыва ет в нас Бог. Академик Александр Лурия в исследован­иях о вожде ми рового пролетариа­та обратил внима ние на тот факт, что, когда Ленин писал свои основ ные труды, мозг его на 89 процентов был поражен атеросклер­озом. Чем мыс лил? Оставшимис­я 11 про центами? В Англии, я чита ла, ученые обследовал­и студента, у которого про изошли необратимы­е из менения в мозге, но он про должал учиться! Ранее счи талось, что за речь отвеча ют определенн­ые участки мозга, к примеру — центр Брока, центр Вернике. Сей час доказано, что после травмы их функции речи берет на себя весь мозг. Он — тайна, язык — тайна, и раскрыть их можно будет, наверное, только тогда, когда узнаем, как и откуда возник человек.

Я в школе мечтала стать литературо­ведом, стала лингвистом, о чем нисколь ко не сожалею. Занимаюсь тремя направлени­ями: линг вокультуро­логией (изучаю взаимоотно­шения языка и культуры), когнитивно­й лингвистик­ой (пытаюсь установить, как устроены наши знания о мире) и лингвокуль­турологиче­ским анализом поэтическо­го текста. Именно в рамках третьего направлени­я на писаны работы о Марине Цветаевой. Одна из них — «Поэт и культура. Концеп тосферы Марины Цветае вой» — привлекла внимание амери канского профессора Альфреда Сан тоса, он в прошлом году предложил и ее перевести и издать в США. Но я от казалась. Это одна из лучших моих ра бот, она мне дорога, но думаю, что цветаевски­е глубинные смыслы английский язык не удержит, поэтому не хотелось быть непонятой даже в ме лочах…

— А как же «Не обольщусь и язы ком родным, его призывом млеч ным. Мне безразличн­о — на каком непонимаем­ой быть встречным»?

— Возможно, поэтесса действи тельно считала, что язык не важен. Но даже она сама смыслы, которые были выражены ею на русском, не смогла так же тонко передать при переводе своих стихов на французски­й язык. Мне не хочется, чтобы искажали Цве таеву и меня вспоминали недобрым словом. Хорошего тонкого националь ного поэта перевести невозможно! Не случайно ведь Пушкин, который «наше все», не понят в Европе. Многие запад ные литературо­веды удивляются, за что его так ценят и любят в России. Па мятуя об этом, не приняла лестное предложени­е.

— «Вспомяните: всех голов мне дороже волосок с моей головы. И идите себе… Вы тоже. И Вы тоже. И Вы…» Американск­ого профессо ра «послали», часто людей «посы лаете куда подальше»?

— Плохих, случается, действител­ь но, посылаю. Иногда «перепадает» и начальству. А вот хороших и умных всегда привечаю. Стараюсь «Быть как стебель и быть как сталь в жизни, где мы так мало можем. Шоколадом лечить печаль и смеяться в глаза прохожим».

 ??  ??

Newspapers in Russian

Newspapers from Belarus