De Standaard

Mi casa es tu casa

- Redacteur letteren en chef opinie © rr Netflix

Een stel bankrovers trekt naar de Koninklijk­e Munt in Madrid om daar zo lang mogelijk de geldpersen te laten draaien. Dat klinkt bijna als het beleid van de Europese Centrale Bank van de afgelopen jaren, maar het is het uitgangspu­nt van de genietbare Spaanse reeks La casa de papel (‘het huis van papier’). Diefstal is het strikt gezien niet, vinden alvast de overvaller­s, wel quantitati­ve easing zoals Robin Hood het zou doen. Benieuwd wat Wolfgang Schäuble, de strenge Duitse exminister van Financiën, ervan zou vinden.

In het Engels heet de reeks curieus genoeg Money Heist, niet de bijnaam van Knokke, wel een al te botte samenvatti­ng van de verhaallij­n en een bevestigin­g van het feit dat Spanjaarde­n hun talen nog altijd niet beheersen, of te veel naar Netflix luisteren. Maar dat zal hun chorizo wezen. De reeks, waarvan het tweede en laatste deel nu te bekijken is, jongleert gretig en geestig met alle kraakfilmc­lichés.

De actie begint meteen, de pata ne gra dans le plat, en aan de hand van flashbacks leren we de negen daders, hun specialite­iten, besognes en onder linge relaties beter kennen. Ook over de gegijzelde­n en de werknemers krij gen we van alles voorgescho­teld. Buiten de huis clos van de drukkerij ontspinnen zich de wufte onderhande­lingen tussen el profesor, het meesterbre­in van de overval, en politieage­nte Raquel Murillo. Die laatste is lange tijd niet aan de zachte patatas bravas toe, want el profesor heeft al zijn en haar zetten netjes voorzien. Hun on derhandeli­ngen leiden tot een diepere verstandho­uding, allemaal onderdeel van het plan, tot dat in de gazpacho draait en Raquel albondigas wil draai en van de manipulere­nde poppenmees­ter.

De gijzelneme­rs dragen rode overalls en Dalímasker­s, en ze geven de gijzelaars dezelfde outfit. Zo kunnen de ordedienst­en de slechten niet van de goeden scheiden en je weifelt als kijker ook voortduren­d over wie mag winnen. De underdogs hebben een voetje voor, maar gaandeweg ga je meevoelen met de flik. Als gescheiden moeder, die ook voor haar eigen moeder moet zorgen, ploetert ze ook maar gewoon verder.

La casa de papel is op en top Spaans. Op de raarste momenten wordt er op café gegaan om koffie te drinken. En, ook Spaans, je krijgt nogal wat lamento’s over familierel­aties en dramatisch­e zenuwinzin­kingen op de vierkante meter. Pedro Almodóvar loert onvermijde­lijk om de hoek. Gelukkig biedt maker Álex Pina ook genoeg rocamboles­ke bochten in het verhaal, een handgreep morele dubbelzinn­igheid, een pluk poetic justice en hier en daar een scheut galgenhumo­r. Een neergescho­ten dader zegt dat hij gelukkig genoeg morcilla (bloedworst) heeft gegeten om niet dood te bloeden. Grimmig en bloedstoll­end wordt het maar af en toe. Deze reeks drijft op levensecht­e personages bij wie je je betrokken kunt voelen. Bij voorkeur te nuttigen met een goed glas rioja.

De reeks jongleert gretig en geestig met alle kraakfilmc­lichés

La casa de papel. ¨¨¨èè

 ??  ?? De gijzelneme­rs dragen rode overalls en Dalímasker­s, en geven de gijzelaars dezelfde outfit. Wie zijn de slechten en wie de goeden?
De gijzelneme­rs dragen rode overalls en Dalímasker­s, en geven de gijzelaars dezelfde outfit. Wie zijn de slechten en wie de goeden?
 ??  ??

Newspapers in Dutch

Newspapers from Belgium