Gazet van Antwerpen Stad en Rand

“De vrouw moet de man in álles onderdanig zijn”

Vrouwonvri­endelijke tekst in eredienst op tv schiet kijkers in het verkeerde keelgat

- (tdl)

“De vrouw moet de man in álles onderdanig zijn”, klonk het gisteren tijdens de ochtendmis op televisie. Ongehoord, vindt Vlaams minister van Media Sven Gatz (Open Vld). Ongelukkig, geeft bisschoppe­lijk vicaris Joris Polfliet toe: “Apostel Paulus bedoelde het zo niet. Maar dat moet de predikant wél uitleggen.”

Veel uitleg kwam er gisteren niet aan te pas, in de eredienst vanuit de Norbertijn­enabdij in Grimbergen die op Eén te zien was. Een man las voor uit een brief van de apostel Paulus die door onder anderen minister Gatz slecht werd onthaald. “Geen achterhaal­de vrouwonvri­endelijke uitspraken op kosten van de overheid”, reageerde hij. De woorden van Paulus waren er dan ook niet naast: “Vrouwen, wees onderdanig aan uw man (...), zo moet de vrouw haar man in álles onderdanig zijn, zoals ook de Kerk onderdanig is aan Christus.”

VRT-woordvoerd­er Hans Van Goethem kan begrijpen dat de passage “een debat opwekte”: “Maar het gaat hier om een archaische tekst uit de Bijbel die je in een juiste context moet duiden.”

Fundamenta­listische lezing

Joris Polfliet van de Interdioce­sane Commissie voor Liturgisch­e Zielzorg legt uit wat die context is: “Je moet die brief van Paulus wel volledig lezen, natuurlijk. Ze begint met de woorden ‘broeders en zusters, wees elkander onderdanig’. En verderop staat er ‘mannen, heb uw vrouw lief zoals Christus de Kerk lief gehad heeft’. Paulus schreef die brief in een tijd waarin de man alle macht had. Vrouwen, kinderen, slaven: iedereen moest zich naar hem plooien. Eigenlijk was Paulus zijn tijd vooruit, want hij zei: ‘zo mag je niet getrouwd zijn, mannen mogen hun vrouw niet langer zien als hun bezit’. Vrouwonvri­endelijk was hij dus allerminst.”

Maar dat de apostel het niet zo bedoeld had, was gisteren niet duidelijk. Daar ging iets mis, geeft Joris Polfliet toe: “Je mag zo’n tekst niet letterlijk lezen. Wij noemen dat de fundamenta­listische lezing van de Bijbel, daar is de Kerk tegen. Het is jammer dat de predikant die woorden niet toegelicht heeft. Ik heb dat in mijn preek gisterocht­end wel gedaan: er moet wederkerig­e gehoorzaam­heid zijn, dan marcheert een koppel het best. Er schort na al die jaren iets met de vertaling van die tekst uit het Grieks. De woorden ‘wees onderdanig’ kloppen niet, het moet eerder ‘stel u ten dienste van de ander’ zijn. Die nieuwe vertaling is een werk van lange adem. Hopelijk zijn we er eind 2019 mee klaar.”

 ?? FOTO VRT ?? De bewuste lezing.
FOTO VRT De bewuste lezing.

Newspapers in Dutch

Newspapers from Belgium