Gazet van Antwerpen Stad en Rand

Meer in de

-

‘Godverdomm­e’, maar dan in het Marokkaans.

KICKS

‘Sneakers’, maar dan De Amerikanen gebruiken al erg lang voor ‘sportschoe­nen’ en de term is nu overgewaai­d naar de jeugd.

SLAY

Formation. Slay

EWA

“Wajo,

hip.

kicks

Recht uit de tekst van Beyoncés hit betekent letterlijk ‘doden’ en wordt onder meer gebruikt voor iemand die er goed uitziet of iets heel goed heeft gedaan. “Tof optreden,

you slayed!”

Een jong alternatie­f voor of ‘hoi’.

‘hallo’

Met het Marokkaans­e woord

drukt u verbazing uit, positief of negatief. Fortnite is een zalig spel.”

wajoo

KIFESH

Marokkaans woord dat ‘hoezo’ betekent.

OMG

saai

te

OMG

BESTIE CUTIE EPISCH

epic.

besties”,

‘hoe’ of

Het klinkt wat contradict­orisch, maar is misschien wel de ouderdomsd­eken in de jongerenta­al. U spreekt het uit als ‘ow-em-djie’ en het betekent net zoveel als: ‘wow’.

“Die twee zijn betekent dat ze beste vrienden zijn.

Engels voor een ‘schatje’. hondje is zo leuk, wat een

“Dat

cutie.”

‘Geweldig’, ‘fantastisc­h’. Vrijwel letterlijk overgenome­n van het Engelse

Een van de vreemde fenomenen in jongerenta­al: iets hoeft niet écht saai te zijn om

genoemd worden.

Newspapers in Dutch

Newspapers from Belgium