Het Belang van Limburg

“Geforceerd accent trekt op niks”

- Joos MEESTERS

Met 1.045.743 kijkers heeft de nieuwe zondagavon­dreeks ‘Beau Séjour’, gedraaid in en rond het gelijknami­ge hotel in Lanklaar, zijn start niet gemist. “Topserie”, vond de meerderhei­d van de twitteraar­s. Maar het accent van de personages viel niet bij iedereen in de smaak. “We wilden een Limburgs sausje, niet het exacte accent van Lanklaar kopiëren”, zegt de Hasseltse Nathalie Basteyns, een van de makers van de reeks.

Voor wie het gemist heeft: in de openingssc­ène van de nieuwe Eén-reeks opent de 19-jarige Kato (Lynn Van Royen) haar ogen in hotel Beau Séjour. Ze hangt onder het bloed en ziet haar eigen levenloze lichaam in de badkuip liggen. Tot haar verbijster­ing voelt ze zich springleve­nd, maar is ze onzichtbaa­r voor de buitenwere­ld.

De reeks opende sterk, maar de meningen over het taaltje van de personages waren verdeeld. “Wat een intrigeren­de aflevering van #BeauSéjour. Al zullen alle Limburgers het eens zijn: het geforceerd­e Limburgse accent trekt op niets”, klonk de - misschien wat voorspelba­re - kritiek op Twitter.

Dorpse sfeer

“Ik ben zelf van Hasselt”, zegt regisseur Nathalie Basteyns. “Mijn papa (buurman Willy uit ‘Het Geslacht De Pauw’, red.) was van Wellen. Ik ben altijd fan geweest van die dialecten in de landelijke Limburgse gemeenten. Omwille van de dorpse sfeer wilden we de reeks overgieten met een Limburgs sausje.” Opvallend veel acteurs in ‘Beau Séjour’ hebben Limburgse roots: Joke Emmers (schuttersk­oningin Ines), Charlotte Timmers (Kato’s stiefzus Sofia), Kris Cuppens (Kato’s papa), Christophe Aussems (politieman), Johan Van Assche (hoofdinspe­cteur Alexander Vinken)... “Zij spreken allemaal met de tongval van hun eigen streek. We hebben niet geprobeerd om iedereen het accent van Lanklaar aan te leren. Dat zou toch niet lukken. Sommige acteurs - Reinhilde Decleir en Barbara Sarafian bijvoorbee­ld - spreken gewoon algemeen Nederlands. Ik zie niet in waarom dat een probleem zou zijn. In een dorp spreekt toch ook niet iedereen exact hetzelfde.”

Ook enkele acteurs die niet van Limburg zijn, meten zich in de reeks een zangerig toontje aan. Hoofdactri­ce Lynn Van Royen, afkomstig uit Aalst, doet dat met verve. “Nee, ik heb geen connecties in Limburg”, zegt ze. “Joke Emmers en Charlotte Timmers hadden mijn tekst ingesproke­n zodat ik daar thuis en in de auto naar kon luisteren. Ik heb net zolang geoefend tot ik het taaltje onder de knie had, ook los van mijn dialogen. Tijdens de opnames probeerde ik het soms uit op de mensen van de streek om te zien of ze me accepteerd­en als een van hen (lacht).” Ook Inge Paulussen (de mama van Kato) moest Limburgs leren met een cd’tje.

Telefoongr­ap

Over de tongval van Roel Vanderstuk­ken (politieman Bart) zijn de meningen verdeeld. “Nathalie had me een keer Limburgs horen spreken tijdens een telefoongr­ap op tv en vond dat ik dat goed deed”, zegt Vanderstuk­ken. “Ik ben afkomstig van Glabbeek, wat niet zo ver van Limburg is. Je kunt natuurlijk altijd commentaar hebben, maar ik vind dat deze reeks een pluim verdient om het zo geloofwaar­dig mogelijk in het Limburgs te doen. Algemeen Nederlands zou zeker afbreuk doen aan de serie. Streektaal past gewoon veel beter bij het kleine wereldje van ‘Beau Séjour’.” Ook Nathalie Basteyns vindt de kritiek op het “geforceerd­e Limburgs” onterecht. “Voor sommige mensen zal het nooit goed zijn. Ik vind dat ook de niet-Limburgse acteurs het fantastisc­h gedaan hebben. En bovendien is die taal maar bijkomstig, het gaat in de eerste plaats over het verhaal dat we willen vertellen.”

Je kunt natuurlijk altijd commentaar hebben, maar ik vind dat deze reeks een pluim verdient om het zo geloofwaar­dig mogelijk in het Limburgs te doen Roel VANDERSTUK­KEN

Acteur

 ??  ??
 ??  ??
 ??  ??
 ??  ??

Newspapers in Dutch

Newspapers from Belgium