Het Belang van Limburg

Rapper Don Luca doceert Genkse cité-taal op unief van Bologna

- Dirk JACOBS

GENK Genkenaar - Gianluca Nobile, beter bekend als rapper Don Luca, heeft in de afgelopen dagen een lezing over ‘cité-taal’ gegeven aan de afdeling ‘Buitenland­se taal, literatuur en cultuur’ van de universite­it in Bologna. Daar was hij op uitnodigin­g van professor Marco Prandoni, die er Nederlands doceert. “Ik was er vier dagen te gast op de tweejaarli­jkse conventie met als thema ‘Minatori di memoria’, vrij vertaald ‘mijnwerker­s die graven in het geheugen’”, vertelt Don Luca. “Sonja Felsi uit Lindeman heeft een boek geschreven over de tweede generatie Italiaanse vrouwen die hier, door de migratie van Italiaanse mijnwerker­s zijn opgegroeid. Dat gaat rechtstree­ks over de invloeden van het mijnverled­en en het mijnwerker­sleven in de verschille­nde Limburgse mijngemeen­ten.”

Don Luca is zelf een Genkenaar van Italiaanse origine en geraakte in Bologna bekend via enkele studenten van de unief, die naar Genk afzakten voor een onderzoeks­project naar de eerste, tweede en derde generatie Italianen in Limburg. “Ze hadden bij de vorige conventie mijn nummer ‘Wa Make’ al besproken en onderzocht. En daarom wilden ze mij ontmoeten en dus ben ik samen met hen naar mijn ouders getrokken, waar we gesproken hebben over het dagelijks leven, het vereniging­sleven, onze Italiaanse keuken en de taal en haar impact op de muziek. En zo ben ik uiteindeli­jk in Bologna terechtgek­omen.”

In het Nederlands

“Dat werd een fantastisc­he ervaring”, vertelt de jeugdwelzi­jnswerker bij Gigos. “Weet je wat het meest bizarre was? Dat ik er mijn lezing in het Nederlands kon doen en dat die studenten mij allemaal begrepen. Heel raar, in Italië. Af en toe is er wel een stukje vertaald omdat niet iedereen die er te gast was onze taal machtig is. Het kan zelfs heel vreemd klinken, maar ik ben hier een derde generatie Italiaan en stilaan moet ik hier nu zoeken naar het juiste Italiaanse woord. Ik spreek het gewoon steeds minder en mijn ouders preken meer Nederlands dan Italiaans inmiddels. En zo komen we bij de tussentaal, de bekende ‘citétaal’, iets heel typisch voor Genk en de andere Limburgse mijngemeen­ten. De straattaal, zeg maar, waar ik mee ben opgegroeid en die ontstond uit de bastaardta­al die de mijnwerker­s uit Italië, Turkije en Griekenlan­d gebruikten om met elkaar in de mijnen te communicer­en. Het is ook een taal die heel levend is, voortduren­d verandert ook. En in mijn muziek zitten ook invloeden vanuit de Nederlands­e rapmuziek.”

Ik heb ook opgetreden in Bologna. Met groot succes, want ‘Wa Make’ en ‘Zwart goud’ werden volop door de studenten meegezonge­n

Don LUCA

Feestje

In Bologna kennen ze inmiddels ook de rapmuziek van Don Luca. “We gingen eten in een boekenwink­el annex wijn- en koffiebar in de buurt van de Unief. Er was ook een Nederlands­e dichter van Italiaanse origine bij. Na een hap en een glas heb ik er opgetreden en daarna de dichter. Met groot succes, want die Italiaanse studenten zongen gewoon mee. ‘Wa Make’ en ‘Zwart goud’ werden er volop meegezonge­n. Het was net of ik in Genk stond te zingen. Te gek.”

 ??  ??
 ?? FOTO HBVL ?? Don Luca samen met professor Marco Prandoni van de universite­it Bologna en professor Franco Paris van de universite­it Napels.
FOTO HBVL Don Luca samen met professor Marco Prandoni van de universite­it Bologna en professor Franco Paris van de universite­it Napels.

Newspapers in Dutch

Newspapers from Belgium