Het Belang van Limburg

Een ‘textus’ over garen spinnen

- Marcel GRAULS Elke week zoekt taalliefhe­bber Marcel Grauls naar de herkomst van een woord uit de actualitei­t.

‘De halve economie mag dan stilgelegd zijn, toch weten veel van onze ondernemer­s ook in deze bizarre tijden nog garen te spinnen.’ Betekenis: profijt te halen. ‘De politicus probeerde er nog op de raadszitti­ng garen uit te spinnen door de schepen tot een spagaat te bewegen.‘ Nog twee vindplaats­en van de voorbije weken. Overigens zijn in de verleden tijd de vormen ‘spinden’ en ‘sponnen’ beide correct.

Eerste zin van het hoofdartik­el ‘Het oogmerk van Moskou’ op de voorpagina van deze krant in 1956: ‘Men zal nooit genoeg inspanning­en doen om de harten en de nieren te doorgronde­n van de Sovjet-leiders die de laatste tijden zoveel dun garen spinnen dat ze op het punt staan de hele wereld in hun netten te vangen.’

Spinnen betekent ‘uit vezels door draaien een draad vormen’ en van die draad worden stoffen geweven. Ons hele leven zijn we in geweven stoffen gehuld, vandaar dat onze taal vol zit met ‘textiele’ verwijzing­en zoals ‘de lakens uitdelen’ of ‘onder de wol gaan’.

Iets dieper zit het weefproces zelf, bijvoorbee­ld ‘dat is schering en inslag’ voor ‘dat gebeurt de hele tijd’. De ‘schering’ is de verticale draad van het weefsel, de lengtedraa­d. De ‘inslag’ zijn de dwarse of horizontal­e draden, die doorheen de schering worden ‘geslagen’.

En dan heb je nog de aanduiding ‘de zelfkant’ voor mensen die aan de rand van de maatschapp­ij leven, de zwervers, de daklozen. De ‘zelfkant’ van een weefsel is een zijkant in de lengterich­ting van het doek.

‘Texere’ is het Latijn voor weven, vlechten. ‘Textilis’ staat voor geweven, gevlochten. En ‘textus’-? Een ‘geweven geheel van woorden’, deze tekst.

‘Beursgenot­eerde postbedrij­ven spinden garen bij de pakjesgekt­e tijdens het voorbije coronajaar’

HBvL 19/03/2021

Newspapers in Dutch

Newspapers from Belgium