Audiodescriptie bij Rode Duivels: extra service via VRT MAX
WK VOETBAL ÉÉN Blinden en slechtzienden kunnen meegenieten van de matchen van onze Rode Duivels op het WK voetbal. Die zullen immers live commentaar krijgen dankzij ervaren audiobeschrijvers. “En nee, wij doen niet hetzelfde als de klassieke voetbalverslaggevers”, lacht commentator Chris Van den Abeele.
Dit initiatief uitrollen voor alle 64 WK-matchen was iets te veel van het goede, maar blinden en slechtzienden zullen wel optimaal kunnen meegenieten van de prestaties van onze nationale ploeg.
Voor deze bijzondere audiodescriptie werkt de VRT samen met het agentschap Inter dat zich bezighoudt met inclusie. “Ze verzorgen al tien jaar ‘de blindentribune’, vertelt Walter Couvreur, hoofd toegankelijkheid bij de VRT. “Met dit initiatief zorgen ze voor aangepast commentaar, zodat blinden en slechtzienden de voetbalmatchen van vijf clubs (Anderlecht, Genk, Gent, Brugge en Antwerp) uit Eerste Klasse ook mee kunnen beleven. Het gebeurde ook al live tijdens de wedstrijden van de Duivels in het Koning
Boudewijnstadion.”
Wat is het verschil met een gewone voetbalcommentator? “Een radioof televisiecommentator beschrijft wat hij ziet op het volledige plein”, zegt Couvreur. “Audiodescriptie beschrijft het beeld dat je ziet op tv, en dus ook de details die een regisseur selecteert. Stel dat Kevin De Bruyne bij een corner zijn duim omhoog steekt. Een gewone commentator zal dat nooit zeggen, bij audiodescriptie zal dat wèl vermeld worden.”
“Ik ga ook veel meer moeten zeggen waar de bal is, zodat blinden en slechtzienden dat denkbeeldig kunnen visualiseren”, zegt Chris Van den Abeele. De VRT-journalist is de bekendste onder de audiobeschrijvers. “Tijdens de herhaling van een bepaalde fase kan je focussen op details, zoals de kledij van een bepaalde speler. Of op hoe de supporters zich gedragen.” Een audiobeschrijver blijft ook objectief. “Als een Rode Duivel geel of rood krijgt, zullen wij niet betwisten of die overtreding terecht is. We concentreren ons ook op de eigen ploeg. Mochten we woensdag bij de eerste match van de Belgen een naam van een speler van Canada verkeerd uitspreken is dat van minder belang.”
Dankbaar publiek
Op VRT MAX kan in principe heel Vlaanderen meeluisteren, terwijl de audiobeschrijvers normaal voor een bijzonder beperkt publiek live in het stadion hun werk doen. “Omdat mensen die blind zijn echt een absolute minderheid zijn. De meeste mensen onder hen zijn ook niet blind geboren. Maar die enkelingen zijn wel een bijzonder dankbaar publiek”, aldus Van den Abeele die dit werk al jaren bij voetbalclub Antwerp doet.
Voor de WK-matchen zet men twee audiobeschrijvers aan het werk. “Omdat dit bijzonder intens is. Vergelijk het met het werk van een tolk. Dat kan je geen uren volhouden”, aldus Couvreur. Maandagavond was er al een tryout tijdens de match van Nederland. “Normaal werken wij in ons eentje, een duojob maakt het complexer. Daarom testen we dat al eens uit”, zegt Chris. “Je moet goed met elkaar afstemmen wie wat wanneer zegt. Zelfs de kleinste overlap als commentatoren tegelijk iets zeggen, is bijzonder storend voor blinden. Daarnaast is er nog een derde audiobeschrijver voor de omkadering. Die komt aan het woord wanneer er filmpjes worden getoond. Tijdens de gesprekken van Karl Vannieuwkerke en zijn gasten kan de audiobeschrijver even op adem komen.” Van den Abeele weet nu al dat hij na anderhalf uur helemaal leeg gaat zijn. “Omdat je voortdurend de afweging moet maken wat je zegt en wat niet. Als je commentaar geeft voor de radio, kom je slechts af en toe voor enkele flitsen in de ether. Dat is nu anders. Ik bespeur ook nervositeit. Ik ben geen fulltime voetbalcommentator. Ik doe dat enkel bij Antwerp. Dit gaat andere koek zijn.”
→ België-Canada, VRT MAX, woensdag om
20u