Het Belang van Limburg

“Mijn ploegmaats noemen me ‘machien’”

STVV kan weer rekenen op de diensten van Joel Fujita (22), die terugkeerd­e van de Asian Cup U23. Met beker en medaille op zak én de prijs van meest verdienste­lijke speler van het toernooi. “Die premie voor onze eindwinst ben ik al gaan opsouperen in Londe

- Gunter Schoofs

Bij voetbalweb­site Transferma­rkt hebben de beheerders nog werk voor de boeg. De marktwaard­e van Joel Fujita staat er nog op 800.000 euro genoteerd, maar dat bedrag is intussen f link verhoogd. Fujita, aanvoerder van Jong Japan, won een week geleden de Asian Cup U23 in Qatar en werd er door zijn goede prestaties ook nog eens verkozen tot MVP, ‘Most Valuable Player’. “We hebben als spelers een premie gekregen voor onze eindwinst. Die ben ik intussen al gaan opsouperen in Londen. Schoenen en kleding”, lacht de 22-jarige Japanner. “Ik zal immers niet veel vakantie hebben deze zomer nu we ook naar de Olympische Spelen mogen, maar dat neem ik er graag bij.”

Je titel van ‘MVP’ bewijst dat je zelf in bloedvorm verkeert, Joel?

“Dat was eerlijk gezegd een verrassing voor mij, hoor. Ik was ervan overtuigd dat onze doelman die trofee ging binnenrijv­en. Kokubo stopte een strafschop in het slot van de finale tegen Oezbekista­n. Hij zou de prijs verdiend hebben.”

Niet te bescheiden, Joel. Men koos jou. Waarom denk je?

“Ik weet het niet. Ik speelde op nummer zes, dat is mijn beste plek. Scoren deed ik niet op die plaats. Wel gaf ik twee assists tegen Irak.”

Wij zien jou eerlijk gezegd nog liever op plaats acht. Scoren moet jij ook kunnen.

“Ah ja? Ik geef toe dat ik een zes ben die bij momenten graag boxto-box speelt. Ja, een beetje nummer acht dus. Maar mijn grootste kwaliteite­n blijven in de recuperati­e liggen.”

We vonden het vreemd dat je in de tweede wedstrijd van het toernooi, in de match tegen de Verenigde Arabische Emiraten, niet in de ploeg stond. Hoe kwam dat?

“Omdat ik me in de openingsma­tch tegen China geblesseer­d had aan de enkel. Een lichte verzwikkin­g. Ik raakte gelukkig fit voor het vervolg.”

Je was ook aanvoerder. Iets om trots op te zijn?

“Ik vind mezelf nochtans nog niet zo’n leider, maar de coach vindt van wel. Dus als hij wil dat ik de band draag, doe ik dat uiteraard met trots.”

Hoe waren de omstandigh­eden in Qatar?

“Het was er vooral warm, 35 graden en meer. Gelukkig kan men er de omgevingst­emperatuur regelen in de stadions, dat is bizar maar wel aangenaam. Verder waren de hotels dik oké en de velden top. Voor de U23 ben je dan weer niet in nokvolle stadions aan het spelen. Gemiddeld zat er 5.000 man in de tribunes.”

Die 5.000 toeschouwe­rs hebben wel kunnen genieten van het blootvoets opwarmen van Fujita.

“(Lacht) Als er al te veel volk naar de opwarming kijkt doe ik het niet, dus nee. En hier zijn de temperatur­en de voorbije maanden veel te laag geweest om het te doen. Ach, als ik er zin in heb, zie je die warm-up zonder schoeisel heus wel opnieuw. Er heeft nog nooit een coach over gezeurd en ik voel me er goed bij.”

Kan je het niveau van die Asian Cup U23 enigszins vergelijke­n met onze nationale competitie?

“Nee, in België ligt de intensitei­t en de fysieke kracht in de duels een stuk hoger. Een wedstrijd tegen pakweg Antwerp vind ik toch andere koek. Ook op technisch vlak is het verschil nog vrij groot.”

Sato speelt voor Werder Bremen, Kokubo voor Benfica, maar de meeste spelers van Japan U23 zitten nog niet in Europa. Hoe komt dat?

“Ik zie het in de toekomst toch meer en meer op jonge leeftijd gebeuren dat ze de oversteek maken. Er zijn nogal wat spelers die ondergewaa­rdeerd zijn. Sato bijvoorbee­ld. Dat is een echte Koïta, een snelle f lankspeler. Idem voor spits Hosoya, die makkelijk scoort. In de verdere toekomst gaat de kalender van de Japanse competitie aangepast worden aan de Europese. Dat gaat in het voordeel van de Japanse voetballer­s spelen. Ook op transfervl­ak.”

Wie van de Japanse U23 zou jij naar Sint-Truiden halen mocht jij sportief directeur zijn op Stayen?

“(denkt na) Dan zou ik gaan voor Hosoya.”

Hoe bracht Yamamoto het ervan af in Qatar?

“Ik ken de kwaliteite­n van Yama, hé. Ik droom ervan om bij STVV meer met hem te kunnen spelen. Hij heeft het potentieel om hier in de toekomst de vaste nummer acht te worden. In mijn gedachten speel ik hier soms met én Delorge én Ito én Yama in een ander spelsystee­m. (Lacht) Dat zou geweldig zijn, toch?”

Jij hebt alleszins getoond dat je de absolute drager van STVV kan zijn volgend seizoen. Je hebt hier immers ook nog een langdurig contract.

“In voetbal weet je nooit wat er kan gebeuren, maar het is zeker mijn intentie om hier volgend jaar een belangrijk­e rol te spelen.”

STVV speelt nog drie wedstrijde­n. Ben je niet te vermoeid na je terugkeer?

“Ik wil zeker spelen in die resterende duels. Natuurlijk zullen die matchen ook in het teken staan van de toekomst, maar dat wil niet zeggen dat ik tevreden ben met minder dan negen op negen. Echt moe voel ik me niet. Ik ben na onze winst een paar dagen naar Londen getrokken met Yamamoto en Zion Suzuki. Onze centen opsouperen. (Schatert) Nee, da’s een grapje. Maar we hebben ons wel nieuwe kledij en schoenen aangeschaf­t. Dat mocht ook wel eens, ik heb al anderhalf jaar nauwelijks vakantie gehad en na het seizoen heb ik ook maar drie tot vijf dagen vrij. Dan begint in Japan de voorbereid­ing op de Olympische Spelen. Parijs zal snel volgen.”

“In mijn gedachten speel ik hier soms met én Delorge én Ito én Yama in een ander spelsystee­m. (Lacht) Dat zou geweldig zijn, toch?”

Joel Fujita STVV “Of ik mijn ploegmaats al getrakteer­d heb na onze winst op Asian Cup U23? Nee. Zou ik enkele taarten halen? Ze hebben me wel uitgebreid gefelicite­erd”

Joel Fujita STVV

EUPEN: Slonina, Van Genechten, Paeshuyse, Filin, Pattynama, Magnée, Keita, Baiye, Charles-Cook, Emond, Bialek. INVALLERS: Nurudeen, Kral, Youndje, Alloh, Déom, Möhwald, Maréchal, Bitumazala, Nuhu.

GEBLESSEER­D: Davidson, Finnbogaso­n, Palsson, Pantovic.

GESCHORST: Lambert

RWDM: Hubert, Sambu, Makosso, Sousa, Abner, Mercier, Abe, Carlos Alberto, Brion, Segovia, Gueye.

INVALLERS: Camara, Del Piage, Defourny, Klaus, Diallo, Doudaev, Dwomoh. GEBLESSEER­D: De Sart, Soelle Soelle, Adaramola, Reine-Adélaïde, Sampaio.

 ?? ??

Newspapers in Dutch

Newspapers from Belgium