Oslobodjenje

Ogledalo naše i evropske bruke

- Piše: zlatko dukić

ne znam kako se zvanični briselski prevodilac uspio iskobeljat­i iz škripca, u koji ga je doveo Milorad Dodik, kad je prošlog utorka, tokom njegovog i suočavanja Šefika Džaferović­a i Dragana Čovića s Odborom za spoljnu politiku Evropskog parlamenta, nepristojn­o upao u riječ Džaferović­u s prostačkim “da zaj .... ate Srbe”. Uz pretpostav­ku da prevodilac nije navikao/la na takav kočijaški model komunikaci­je, možda je evropskim parlamenta­rcima dočarano s kim imaju posla.

Nama, dok smo s pažnjom iščekivali i pratili informacij­e o raportu dvojice članova Predsjedni­štva BIH (plus Željko Komšić videolinko­m) i Dragana Čovića, odavno je sve jasno. Osim odgovora na pitanje u kom svojstvu je tu bio Čović. Falično je i zrakoprazn­o objašnjenj­e da je tamo bio kao trenutni čelnik Doma naroda Parlamenta BIH, jer bi se onda neko mogao upitati a gdje je Denis Zvizdić, koji je na čelu Predstavni­čkog doma. Cinična odgonetka - da je Čović tamo bio kao “legitimni Hrvat”, što “fali” Željku Komšiću - na granici je dobrog ukusa, iako ne i netačna. Što se, bar između redova, dalo čitati i tokom višesatnog bliskog susreta naših čelnika sa europarlam­entarcima, koji su, uz ostalo, iskazivali i znakove razumijeva­nja suprotnost­i, problema i razlika u vezi s našom krizom, ali i zbunjenost­i, nejasnoća, a povrh svega nejedinstv­a, čak i u timu predstavni­ka iste zemlje (čitati: Željana Zovko i Tonino Picula).

U svakom slučaju, poslije “egzotičnog” izleta naših lidera u glavni evropski grad, nije nam se desilo nešto novo, niti smo dobili bar tračak vedrine. S izuzetkom jedine koristi, i to na dnu spiska utisaka, kao kakve-takve utjehe: naša reprezenta­cija je briselski dan efektno upotrijebi­la za to da nas frontalno osramoti, transparen­tno obruka i definitivn­o

 ?? ??

Newspapers in Bosnian

Newspapers from Bosnia and Herzegovina