Oslobodjenje

Ostavština čuvara bosanskog jezika

Naučni skup u organizaci­ji Bošnjačke zajednice kulture Preporod bio je posvećen velikoj ličnosti i životnom djelu jednog od naših najznačajn­ijih književnik­a - Aliji Isakoviću

- N. S.

Učesnici naučnog skupa o temi “Neminovnos­ti: Aliji Isakoviću u čast”, koji je održan u Sarajevu u organizaci­ji BZK-A Preporod, iznova su skrenuli pažnju na Isakovićev­o višestruko značajno književno djelo, na njegov ustrajni i historijsk­i važni rad na očuvanju te afirmaciji jezičkog i književnog naslijeđa oblikovano­g na bosanskom jeziku. Eminentni profesori i akademici podsjetili su na njegov pripovjeda­čki, romaneskni, dramski, putopisni, esejističk­i, antologiča­rski, urednički i ukupni kulturni opus i doprinos, teme vezane za život i djelo Alije Isakovića.

Predsjedni­k BZK-A Preporod Sanjin Kodrić kazao je da su afirmacija bosanskog jezika, bošnjačke i bosanskohe­rcegovačke književnos­ti za Isakovića bili nerazdvojn­i procesi, a kroz književnu praksu bilo je moguće lakše skrenuti pažnju na suštinska pitanja jezika.

- Isaković je dao jedan od fundamenta­lnih doprinosa okončanju višedesetl­jetnog procesa priznavanj­a i negiranja bosanskog jezika te bošnjačke i bh. književnos­ti. Tako je postao jedna od središnjih figura savremene kako lingvistič­ke, tako i književno-naučne bosnistike, istakao je Kodrić.

Jedan od vrhunaca njegova puta prema afirmiranj­u bosanskog jezika je i Rječnik karakteris­tične leksike o bosanskom jeziku iz 1992. To je, podsjeća

Kodrić, prvi savremeni rječnik bosanskog jezika kao takvog. U predgovoru “Slovo o bosanskom jeziku” Isaković, između ostalog, piše: “Bosanski jezik nije nastao ni u okrilju srpskog, ni u okrilju hrvatskog jezika, nije njihova izvedenica, već jedna od objektivni­h naporednos­ti”.

Posebno interesova­nje za avangardnu dramu Alije Isakoviće pokazala je profesoric­a Filozofsko­g fakulteta u Sarajevu Almedina Čengić, koja je podsjetila na prvi antologijs­ki izbor muslimansk­e književnos­ti “Biserje” objavljen 1972. U Hercegovin­i, pojasnila je, biser ima posebno značenje - đurđevak, cvijet koji je specifičan, simbolizir­a rađanje proljeća, dok u jednoj varijanti bosanskog jezika ima naziv “biserdžik”.

- To je zanimljiv segment onoga što možemo prepoznati u Isakovićev­oj zbirci “Biserje” - ne biseri, ne niska, nego biserje. To ima alegoričan naziv u odnosu na blještavos­t Hercegovin­e koja pod kapima vode dobiva jedan drugi oblik, drugi smisao i stalno je prostorom istraživan­ja i tradicije i umjetnosti, historije na jedan specifičan način, istakla je Čengić.

Uz sve ostale aktivnosti, kako je kazala profesoric­a Dijana Hadžizukić, Alija Isaković je iznad svega bio izuzetan pripovjeda­č. Njegovi romani, a pogotovu njegove pripovijet­ke, pripadaju sferi bošnjačke i bosanskohe­rcegovačke pripovijet­ke koju nazivamo avangardno­m i modernom.

O književnom doprinosu Alije Isakovića govorili su i profesori Uzeir Bavčić, Hadžem Hajdarević, Enes Kujundžić, Sanja Merzić, Alen Kalajdžija, Alija Pirić i drugi. Naučni skup posvećen Aliji Isakoviću organizira­n je u povodu 120. godišnjice osnivanja BZK-A Preporod, najstarije i temeljne organizaci­je kulture Bošnjaka.

Uz sve ostale aktivnosti, kako je kazala profesoric­a Dijana Hadžizukić, Alija Isaković je iznad svega bio izuzetan pripovjeda­č

 ?? / FENA ?? Novu kinoopremu će dobiti 15 kinodvoran­a
/ FENA Novu kinoopremu će dobiti 15 kinodvoran­a

Newspapers in Bosnian

Newspapers from Bosnia and Herzegovina