Preporod

Vodstvo, liderstvo

- PIŠE: ENES KARIć (drugi dio)

4.

Muhammed, a.s., u Kurʼānu se ne oslovljava ḫalīfom ( ِيفة ٌٌَ ,)خل ََِ sulṭānom سلطان( ), malikom ,)ملك( wazīrom ,)وزير( imāmom ,)إمام( wakīlom ( ِيل ,)وك muṣayṭirom ٌر( ِط ْي َص ُم )...

Iz dojakošnji­h dionica ovoga priloga posve je jasno da se u Kurʼānu Muhammeda, a.s., nikada ne oslovljava ḫalīfom ِيفة( ٌَ ,)خل َِ

sulṭānom ,)سلطان( malikom ,)ملك( wazīrom ...)وزير( ٌِ Da ima ijedno takvo oslovljava­nje, komentator­i Kurʼāna ne samo da bi ga naveli, već bi ga i protumačil­i i kontekstua­lizirali. Također, Muhammeda, a.s., u Kurʼānu se ne oslovljava ni imāmom u vlastodrža­čkom smislu.

Ali, ne treba zanijekati da su ʼterminiʼ ḫalīfa ( ٌة َف ِي ,)خل sulṭān

ٌن( َطا ُسلْ ), malik ٌك( ِل َم ), wazīr ٌر( َوزي ),

imām ٌم( َما ِإ )... u povijesnom islamu zadobili ona značenja i važenja koja, izvorno gledano, ne nalazimo na stranicama Kurʼāna. Drugim riječima, u samim sistemima muslimansk­ih carstava

(ḫalīfāti, sulṭānati...), svi ti ʼterminiʼ postali su u samoj stvarnosti života, ako ne islamski, a onda muslimansk­i. Sami muslimani su svojim kasnijim tumačenjim­a Kurʼāna tim ʼterminima­ʼ ḫalīfa, sulṭān, malik, wazīr, imām... dali ne samo vlastodrža­čko značenje, već često i vjersko važenje. To se treba objasniti u kasnijim dionicama ovoga priloga.

Vratimo li se opisima Muhammeda, a.s., koje o njemu nalazimo u Kurʼānu, na ovom mjestu dobro je prisjetiti se jedne važne kurʼānske proklamaci­je o Muhammedu, a.s., (Imrānova porodica/Ālu

ʻImrān, 3:144), od koje uvijek treba polaziti kad god se želi islam /pogrešno/ protumačit­i kao rigidna svjetovno-teološka ideologija ili ovosvjetov­no-teokratski sistem vlasti, a napose danas. Naime, ta kurʼānska tvrdnja glasi:

ٌل ُو َرس ِإلَّ ٌد َّم َح ُم َما َو

Wa mā muḥammadun illā rasūlun.

“Muhammed je samo Božiji poslanik!“

Ova rezolutna tvrdnja Kurʼāna kazana je nedvojbeno jasnim tonom, sve sa svrhom da se Muhammed, a.s., istakne u svojoj ulozi Božijeg poslanika (rasūlullāh), čime se želi ukazati na to

da on nije vladar, kralj, monarh, despot, tiranin... S druge strane,

tvrdnja:

“Muhammed je samo Božiji poslanik!“

– ima za cilj da se u osobi Muhammeda, a.s., prizna /i afirmira/ njegova uloga poslanstva (risālat)i vjerovjesn­ištva (nubuwwat), kao i da se zaniječu optužbe mekkanskih idolopoklo­nika o tome da je on “vrač“(kāhin), “pjesnik“(šāʻir) itd. Prema ovome, kao da u Kurʼānu vidimo jedno veliko nastojanje da se spriječe dvije vrste banalizira­nja osobe Božijeg poslanika Muhammeda, a.s., to jest, on nije vladatelj, kralj,

car... Ali, on nije ni pjesnik, nije

plemenski vrač, nije proricatel­j, nije čudotvorac.

Muhammed je onaj kojeg Kurʼān primarno oslovljava kao

ar-rasūl (Božiji poslanik) i an-nabiyy (Božiji vjerovjesn­ik). Dakako, tačno je da se u Kurʼānu, ali samo na jednome mjestu, u upravnom govoru, veli Muhammedu, a.s. (usp. Žene/

an-Nisā, 4:105) sljedeće:

َِِيما بما ناس ِل ا بين َْْ ْحكم َت ل ِّق َح ِبلْ َب ِكتَا ال ْيك ِإلَ َلْزنَا أَن َّن ِإ

خص ين ئن للخا تكن ول الله أراك

“Mi Tebi, doista, Knjigu objavljuje­mo, samo Istinu, da sudiš svijetu Onako kako Ti je Bog pokazao!

I ne budi branitelj varalica/ ma/!“

Riječi Kurʼāna li taḥkuma bayna

n-nāsi (ʼda sudiš svijetuʼ) trebalo bi shvatiti ne samo u smislu običnog suđenja strankama u parnicama, već i u smislu širenja iskonske mudrosti (al-ḥikmah) među svijetom /taḥkum

- ḥikmah/ i čovječanst­vom. To je primarna zadaća onoga ko je rasūlullāh. Iako je Muḥammed, a.s., naročito u Medini (622-632), imao i nekoliko sudijskih uloga, jer je donosio sudska poravnanja i presude među sukobljeni­m stranama u tadašnjim parnicama, ipak ove riječi Kurʼāna li taḥkuma

bayna n-nāsi (ʼda sudiš svijetuʼ) treba povezivati sa riječima koje neposredno slijede: bimā arakallāhu (to jest: ʼsudi ljudimaʼ ili ʼširi mudrost među ljudimaʼ prema viziji ili vizijom koju Ti sam Bog šalje – arāka/llāhu - ruʼyah).

Bilo kako bilo, Božanska riječ Kurʼāna je izričita u tome da Muhammed, a.s., nije vladatelj nad muslimanim­a, niti nad bilo kojim drugim ljudima (usp.

Tegobna nevolja/al-Gāšiya, 88:22):

ٍر ِط ْي َص ُم ِب ْم ْيهِ َتعَلَ ْس لَ

Lasta ʻalayhim bimuṣayṭir!

“Ti nad njima nisi vladatelj!“Jednako tako se u sūri Stoka/alAnʻām (6:66) zapovijeda Muhammedu, a.s., da kaže:

ِيل َك ُتعليكمبو ْس لَ

Lastu ʻalaykum bi wakīlin!

“Ja nisam vaš opunomoćen­ik /nad vama u vlasti, nad vama u

vladavini/!“

Na vrlo sličan način u Kurʼānu

(Stoka/al-Anʻām, 6:104) donosi se i riječ ḥafīẓ ِيظٌ( ,)حف čuvar, nadziratel­j, stražar, a u vezi je sa Muhammedom, a.s:

ِيظٍ بحف عليكم َن أَ َما َو

Wa mā ana ʻalaykum bi ḥafīẓin!

“Ja nisam nad vama čuvar, vlastodrža­c!“

Sve ove upute Kurʼāna muslimani bi danas trebali imati na umu kad god se susretnu sa osobama, trendovima ili tumačenjim­a koji/koje pribjegava­ju banalizira­nju i političkom izvitoperi­vanju poruke islama.

5.

Riječi i izrazi Kurʼāna o upravitelj­ima, sudijama, pisarima, pomiritelj­ima...

U ovoj dionici našeg priloga podsjetimo, ali tek ukratko, da Božanska riječ Kurʼāna nigdje ne spominje državu (dawlah - ٌة ْولَ َد ). Kad se pomno pretraži cijeli vokabular Kurʼāna, ne mogu se naći nikakva detaljna uputstva o tome kakvu vrstu države bi trebalo da imaju muslimani.

Jedine proklamaci­je koje o ovome imamo jesu one koje upućuju na to da ljudska zajednica, pa i muslimansk­a zajednica, treba da se u svojim i zajednički­m poslovima i odnošenjim­a rukovodi po pravdi (bi l-ʻadli - ِل ْد َع ِبلْ ), tu su i savjeti da ljudi trebaju živjeti u miru (fī s-silmi), itd.

Ipak, u vezi sa muslimanim­a /zapravo svim ljudima, jer ovdje na tim mjestima u temeljnoj islamskoj svetoj knjizi riječ je o općemoraln­im savjetima/ u Kurʼānu se doista spominju neke društvene dužnosti ili, uvjetno kazano, “kadrovske pozicije“i/ li “kadrovska tijela“. U ovom pogledu karakteris­tično je nekoliko važnih ʼterminaʼ iz Kurʼāna kao što su: ḥakam, kātib, ʼulū l-ʼamr...

Ovdje ih sve treba ukratko objasniti i, makar usputno, detektirat­i im značenje.

Sūra Žene/an-Nisā (4:35) spominje “presuditel­ja“, “posrednika“ili “arbitra“(ḥakam - ٌم َك َح )u bračnim razmiricam­a, po jednog iz svake porodice /i od supruge i od supruga/:

ِلهَا ْه أَ ْن ِم ًما َك َح َو ِه ِل ْه أَ ْن ِم ًما َك َح

Ḥakaman min ahlihī wa ḥakaman min ahlihā.

Kako se vidi iz ove alineje Kurʼāna, supruga je posve ravnopravn­a u odnosu na svoga supruga. Svaka bračna strana, i onā supruge i onā od supruga, dužna je ponuditi samo po jednog ʼpresudite­ljaʼ ili ʼposrednik­aʼ u ʼbračnim savjetovan­jimaʼ ili ʼsavjetova­lištimaʼ kako ih predviđa Kurʼān.

Zanimljivo je da se u Kurʼānu spominju sudije ili al-ḥukkām

ُم( ,)الْحكَّا ali se ta funkcija sudstva ne vezuje samo za Božijeg poslanika, već i za ljude sposobne da budu sudije. Naime, prema slovu Kurʼāna, al-ḥukkām ُم( )الْحكَّا su jedna vrlo važna ʼkadrovska grupacija ljudiʼ, neka vrsta sudija, rukovođa i upravitelj­a, a što se vidi po tome jer u Kurʼānu se uz njih jasno spominje da su ʼpodmitlji­viʼ, odnosno da im narod ʼnutka svoj imetak ili pareʼ e da bi presudili u korist onih koji ih podmite, to jest ko od njih uspije izmoliti ʼprotekcij­uʼ.

Prema tome, al-ḥukkām )الحكام( se spominju u sūri 188:2., gdje se strogim slovom Kurʼāna zabranjuje davanje mita sudijama ili tim ljudima koji su imenovani kao al-ḥukkām.

Pisar (advokat ili notar) spominje se kao kātib ( ٌب ِت َكا ), u sūri 2:282., gdje se kātib na, reklo bi se strog način, upozorava da mora odgovorno vršiti svoju dužnost i sve zapisati /iz međuljudsk­ih poslovnih odnosa/ po pravdi (bī

l-ʻadl) i kako jeste, i ne smije naginjati krivdi.

Napokon, ulū-amri minkum ili ulī l-amr minkum منكم( ِر َلْم اْ ِي ُأول )– “[pokoravajt­e se] onima između vas koji među vama /između vas/ zapovijeda­ju“(Žene/an-Nisā,

4:59), veoma je zanimljiv proglas Kurʼāna.

Ko su oni ʼkoji zapovijeda­ju stvarima od općeg značajaʼ među ljudima (ili, u kontekstu Kurʼāna, među ljudima koji su stupili u Zajednicu muslimana)? Kako ćemo vidjeti u narednom nastavku ovog priloga, to su oni koji su od drugih ljudi izabrani da predvode, koji su se svojim kvalitetni­m sposobnost­ima, poštenjem i odvažnošću dokazali da budu

ulī l-amr minkum. Također, ovdje je samim Kurʼānom rečeno ulī

l-amr minkum (ʼkoji među vama / između vas/ zapovjedaj­uʼ), a nije rečeno ulī l-amr ʻalaykum (ʼkoji

nad vama zapovijeda­juʼ, ʼkoji nad vama vladajuʼ). LITERATURA

Burūsawī, Ismāʻīl Ḥaqqī Burūsawī,

Rūḥu l-bayān, Istanbul, 1421 (H.)

Ibn ʻArabī, Muḥyuddīn Ibn ʻArabī, Tafsīru Ibn ʻArabī, Kairo/Bejrut (?), 1968.

Isfahānī, ar-Rāgib al-Isfahānī, Muʻğamu mufradāti alfāẓi l-qurʼān, Bejrut, 1972.

Rahman, Fazlur Rahman, Glavne teme Kurʼāna, izd. el-Kalem, Sarajevo, 2012.

Suyuṭī, Ğalāluddīn as-Suyuṭī (u saradnji sa Ğalāluddīn al-Maḥallījem), Tafsīru

l-ğalālayn, Kairo, 2000.

Zamaẖšarī, ʻUmar az-Zamaẖšarī, al-Kaššāfu ʻan ḥaqāʼiqi tanzīli wa ʻuyuni l-aqāwīli fī wuğūhi t-taʼwīli, Bejrut,

2001.

 ?? ??

Newspapers in Bosnian

Newspapers from Bosnia and Herzegovina