Najprevođenije knjige
Određene edukativne platforme i prevodilački centri nastoje pratiti koje su knjige, osim vjerskih tekstova poput Biblije ili Kur'ana, najviše prevođene na svjetske jezike. Prema određenim istraživanjima najviše je prevođen Pinokio, dok drugi na prvo mjesto stavljaju knjigu Mali Princ, koja se nalazi i na ažuriranom spisku Ginisove knjige rekorda. Također, na drugo mjesto se često stavlja i španski Don Kihot.
Mrežna edukativna platforma Preply napravila je spisak na kojem je nastojala prikazati najprevođenije naslove iz skoro svake zemlje u svijetu. Vodeći se tim spiskom pokušat ćemo ovdje predstaviti najprevođenija djela iz većine evropskih i azijskih i nekoliko afričkih zemalja, navodeći ime djela, ime autora i broj jezika na koje je djelo prevedeno. Neka od djela nisu trebala biti, barem metodološki, pripisana nekim zemljama kao roman Stranac Alžiru ili Hiljadu sjajnih sunaca Afganistanu, ali je ispoštovana ova odluka priređivača koji je uzeo u obzir širi kontekst prilikom smještanja određenog autora u neku zemlju. Također, začuđujuće je da nije analizirana tuniška literatura koja ima bogatu historiju, ali i značajna djela koja nastaju na francuskom i arapskom jeziku, ili što je izostavljena npr. Rajaa al-Sanea iz Saudijske Arabije čije je djelo Djevojke Rijada prevedeno na 40 jezika.
Kada je riječ o Bosni, na najveći broj jezika je preveden roman Na Drini ćuprija Ive Andrića, što je razumljivo kada se uzme u obzir da je riječ o Nobelovcu kojeg svjetske liste svrstavaju u red bosanskih književnih stvaralaca.
Najpopularniji žanr, poslije fikcije, u Africi jesu autobiografije. Jedna od takvih knjiga je izvrsni dnevnik iz Mauritanije: Dnevnik iz Guantanama. Knjiga je ispovijest autora o vremenu provedenom u američkom vojnom zatvoru. Priča uključuje vrijeme prije odlaska u zatvor, ispovijest o njegovom mučenju u Guantanamu i završava se 2005. godine. Afrika je, također, zanimljiva jer ima najveći broj žena autora s najviše prevedenih djela.