SENTIDO PERDIDO
Durante a localização dos jogos para o Ocidente parte do conteúdo é eliminado ou alterado, para então não ofender costumes locais. Desde mudanças em textos a jogabilidade, elas fizeram com que muita informação fosse perdida. Alguns casos são para lá de curiosos.
Crystal foi a pioneira em trocas e batalhas online, mas só podiam ser efetuadas entre versões japonesas com a ajuda de um telefone celular com acesso a internet e do Mobile Adapter. O serviço nunca saiu de lá porque outros países ainda não possuíam conexão móvel adequada, além de razões burocráticas.
No museu de Pewter City, nos jogos da primeira geração, há um item em exposição chamado Space Shuttle Columbia. Nas versões japonesas de Firered e Leafgreen o mesmo nome foi mantido, enquanto nos exemplares americanos ele foi trocado por Space Shuttle. Os fãs acreditam que a retirada ocorreu por conta do acidente em 2003 com o ônibus espacial, no qual todos os tripulantes perderam a vida.
Em Goldenrod City, apenas na versão Crystal nipônica, havia um espaço chamado Pokémon Communication Center, que foi substituído por um Pokémon Center comum na versão ocidental. Ele misturava as funções de um Centro Pokémon com as de suporte online.
Ainda no mesmo jogo, era possível receber o Key Item GS Ball, que habilitava o evento do Celebi. No Ocidente, sempre ficou a dúvida sobre o que o templo da Ilex Forest representava por causa deste item que nunca deu as caras. Falando em bolas, a Ultra Ball se chama Hyper Ball em japonês, o que explica a letra H em seu design.
Nos livros da série Sinnoh Folk Story, encontrados em Diamond, Pearl e Platinum, uma sequência de ajustes foi realizada. O terceiro capítulo diz que Pokémon e humanos viviam juntos no passado, partilhando a mesa de jantar, pois não havia diferença entre si. Contudo, a versão japonesa diz que monstros e humanos se casavam antigamente, pois ambos pertenciam à mesma raça. É confusão demais!