Ser Mãe

W

-

Nada o deixa mais feliz do que um elogio. É capaz de dar uma festa, só porque recebeu um galanteio. Mas em contrapart­ida entra em profunda depressão quando se sente humilhado ou desrespeit­ado. Mas ao invés de colocar a indignação para fora, se isola de todos. Se dá muito bem com crianças, gosta de demonstrar seu romantismo e sua criativida­de. Mas preste atenção para esta sensibilid­ade não revelar um excesso de vaidade pessoal, com certeza isso é algo a ser trabalhado. Wagner: Nome tirado do sobrenome do compositor alemão Riehard Wagner. Indica uma pessoa cujo magnetismo é tão forte que envolve facilmente os outros e ele sabe utilizar esse dom com bom senso. Do alemão “aquele que faz vagões”.

Waldemar: Teutônico Waldomar, governador famoso.

Waldimar: Aglutinaçã­o Wald + Maria.

Waldir: Variação de Valdo.

Waldo: Significa poderoso ou o que dirige. Indica uma pessoa de temperamen­to autoritári­o, o que a ajuda a superar sua timidez, que também é grande. Quando contrariad­o, chega a se mostrar agressivo.

Walesca: Germânico: soberana, gloriosa.

Wallace: Anglo-saxão Waleis: Homem do País de Gales. Galês.

Walter: Do alemão “comandante do exército”.

Wanda: Do teutônico Wando, Wendi: “caminhante, peregrina”. Preocupa-se para agradar os seus entes queridos. É profission­al excelente. Seu senso de dever está acima de todas as coisas. É carinhosa e afetiva, mas sua timidez excessiva não lhe permite manifestar seu valor.

Wanderley: Significa da ardósia e indica uma pessoa esforçada e organizada, mas que dispensa tanta atenção aos detalhes que chega a sacrificar o resultado final. Se superar essa tendência, fará grande sucesso em atividades de planejamen­to.

Wellington: Anglo-saxão Weolingtun, de uma família de próspera posição.

William: Do Teutônico Willihelm.

Wilmar/ Wilma: Do germânico, célebre pela vontade.

Wilson: Do anglo-saxão, significa filho de William.

Wilton: Do inglês, “fazenda da primavera”.

Newspapers in Portuguese

Newspapers from Angola