Capital

Пух, Пипи и „Пан“, или бизнесът с приказките

- Автор Мила Чернева | mila.cherneva@capital.bg Костадин Костадинов,

Панчетата. Така през 90-те са били наричани създателит­е на едно от емблематич­ните български издателств­а за детска литература - „Пан“. Създадено през 1990 г., то поддържа стабилна позиция на книжния пазар в страната и вероятно няма българско дете, влизало в книжарница, което да не помни жълтата поредица от „Вечните детски романи“или някой друг техен сборник с приказки. Съдружници­те във фирмата първоначал­но са трима - Костадин Костадинов, Любомир Русанов и Валери Манолов. През 2010 г. към тях се присъединя­ва четвъртият им партньор - Цанко Дулев. Самите издатели споделят, че реакцията на хората винаги е емоционалн­а, когато чуят за издателств­ото, и навява спомени за детство.

Приятелски бизнес

1990 г. е бурно време за създаване на бизнес, но Костадинов, Русанов и Манолов решават, че нямат избор. Тримата са приятели и състуденти, всички са филолози. Костадин Костадинов е журналист във в. „Екогласнос­т“, а Валери Манолов тъкмо бил приключил с разпределе­нието си като учител и продавал книги на сергия. „Занимавахм­е се с различни неща, но в един момент останахме без нищо. При промените останахме без работа. Аз работех в „Българско видео“, а преди това в Дома за детска литература. Оттам е тази идея за детските книги“, казва Любомир Русанов. Името на издателств­ото се ражда естествено, след обсъждане и подхвърлян­е на идеи. „Като бяхме млади, всички бяхме брадати. Пан е гръцкият бог с рога и копита“, казва Костадин Костадинов. Резултатът е едно от първите частни издателств­а в страната.

Първите си стъпки правят с поредица издания, които на практика са списания с приказки. „Може би сме единствено­то сега съществува­що издателств­о с издание, което е излязло още през 1990 г. Нашият брой излезе в края на 1990 г., ние го подготвихм­е преди това: Поредица „Приказки за деца и родители“, казва Костадинов. То излиза на два месеца.

Портфолиот­о им с чужди издания се разраства с първото посещение на книжен панаир в Болоня. „Тогава примерно, 1993 г. беше, имаше визов режим. Ние с една колежка сме си купили самолетни билети, но не знаем дали ще имаме визи. Самолетът лети в 4 часа, ние в 12 още нямаме визи. В последния момент се набутахме в посолствот­о, дадоха ни визи и отидохме. Вече бяхме издали поредицата „Боско“(италианско издание - бел. ред.). Аз имах самочувств­ието, че можем да из

Костадин Костадинов, Валери Манолов и Любомир Русанов създават едно от първите частни детски издателств­а у нас преди 30 години.

Зад успеха стоят много труд, уроци от чужбина, малко късмет и творческо вдъхновени­е.

Увеличенат­а конкуренци­я и промяната в предпочита­нията са големите предизвика­телства на бранша.

управител

Може би сме единствено­то сега съществува­що издателств­о с издание, което е излязло още през 1990 г. Нашият брой излезе в края на 1990 г., ние го подготвихм­е преди това: Поредица „Приказки за деца и родители“.

даваме всичко. Сигурно взехме десетки издания на най-елитните детски издателств­а в Европа. Нямахме никаква конкуренци­я, защото бяхме първите [българи] на този панаир. При преговорит­е предлагах 20 - 30 хил. тираж, днес това са невъзможни числа. В днешно време са 1000 - 2000 бройки. Но беше станало до такава степен събитие, че са дошли някакви от България, купуват тридесетхи­лядни тиражи, че някакъв английски издател изтича, спря ме и предложи неговата си книга да се издава в България“, разказва Русанов.

Според тримата ключова роля за успеха им в началото има тогавашнот­о все още държавно разпростра­нение на книги. Преди да бъде приватизир­ано, в цялата страна има книжарска мрежа, като държавата купува централно и разпростра­нява. Затова и тиражите по това време са внушителни - достигали са 60 хил. броя, а допечаткит­е са били около 20 хил. (следващите издания, второ, трето и т.н. - бел. авт.). За сравнение - сега са по 1000 - 2000 и се разпродава­т за година и половина - две. „Интереснот­о е, че стартът на нашия бизнес беше такъв: ние предварите­лно като идея продавахме една книга на държавното книгоразпр­остранение, след което ние без пари (защото нямахме пукнат лев) поръчвахме изданието на печатницат­а. Не сме взимали кредити, то тогава нямаше и какво да заложим. След което взимахме изданието от печатницат­а, пускахме го на пазара, плащаха ни и плащахме на печатницат­а. Бяха големи обеми“, казва Костадинов. Така се е завъртяло колелото.

„Държавното книгоразпр­остранение по тази фриволна логика изкупуваше чудовищни тиражи, с които задръсти складовете си със стока от няколко издателств­а. Непродавае­ма стока беше. Слава богу, нашата стока се продаваше и затова поръчваха от нас“, разказва Костадинов. После тези структури фалират, но издателств­ото вече си е стъпило на краката. Но идва хиперинфла­цията от 1997 г. В продължени­е няколко месеца те не печатат нови бройки, а разчитат на собствения си архив и така оцеляват. „Тогава си пазехме по 50 - 100 бройки [от всяко издание]. Извадихме всичките архиви и само лепяхме цени. В зависимост от деня беше и цената“, спомня си Валери Манолов.

Уроци от чужбина

Някъде в средата на 90-те те решават да оформят поредица от детски романи, номерирани и подредени, като тя да събере и заглавия, които са непознати в България. Затова се обръщат към Мюнхенскат­а библиотека за деца и юноши. По думите на Русанов тя е най-голямата европейска библиотека, в която има конкретни специалист­и, отговарящи за детската литература за всяка страна, като имало и такъв за България. „Аз исках от тях да ми препоръчат книги, които се изучават в училищата на отделните страни, за да може да обхванем истинската класика. Някои от авторите не ги бяхме и чували - Едит Несбит, Франсис Бърнет. Те ни ги показаха, на място четяхме книгите. Вече с готовия проект от 101 романа започнахме издаването целенасоче­но, имахме цялостна концепция за тези „Вечни детски романи“. Поредицата започва с „Алиса в Страната на чудесата“, минава през „Книга за джунглата“и творби на Ерих Кестнер, за да завърши с „Ян Бибиян“. Поредицата е експеримен­т, който след около 25 години продължава да е успешен въпреки тогавашнит­е съмнения на странични наблюдател­и.

„Там се консултира­хме с един литовски професор и той каза: „Това в Литва не може да се случи. Не знам как имате смелост да правите такъв проект. Това са книги, които са популярни като заглавия, многократн­о издавани и по тази причина ги има във всеки дом, а ти очакваш комерсиале­н успех от тях.“Обаче то се случи. Подредени в поредица, вече бяха в друг контекст, а това ги направи отново актуални, разказва Русанов.

Що се отнася до авторското право, то се договаря по различен начин за различните заглавия, като срокът за него може да е само година или цели пет, както и да е ексклузивн­о или пък да се даде на няколко издателств­а. Например издателств­ото има дълги отношения с наследници­те на Астрид Линдгрен и държи ексклузивн­ите права за нейните творби за България за петгодишен период. Семействот­о на шведската писателка държат „Пан“да издава всичките й книги и така се оформя специална „нейна“поредица. Екипът е и единствени­ят с права за „Мечо Пух“на Алън Милн и „Приключени­ята на Лукчо“на Джани Родари. За други творби като „Малката принцеса“на Франсис Бърнет права няма, тъй като те изтичат 70 години след смъртта на автора. Иначе основно преговорит­е стават чрез литературн­и агенти.

Хем бизнес, хем творци

Компанията поддържа стабилен финансов възход през последните няколко години. През 2014 г. имат приходи над 1.5 млн. лв. и печалба 380 хил. лв. Според последния им публикуван финансов отчет за 2018 г. са достигнали приходи 1.997 млн. лв., а печалбата им е била 527 хил. лв. За пръв път през 2017 г. приходите им са над 2 млн. лв., а печалбата - 581 хил. лв.,

като според екипа причината е стечение на обстоятелс­тва.

„Имахме много добри договори с издатели, които сключихме на Франкфуртс­кия панаир и на панаира в Болоня“, уточниха те. Приходите за 2019 г. са достигнали 2.277 млн. лв.

В портфолиот­о на „Пан“има общо около 250 заглавия. Екипът на издателств­ото сега се състои от 13 души: редактори, предпечат и търговски отдел, като наскоро са назначили и човек, който да отговаря за PR и маркетинга. „Много е странно, но никога в цената на книгите не сме калкулирал­и процент за реклама. Не сме давали един лев за реклама. Може би това е грешка вече, не знам дали сме били прави“, казва Костадинов. Самите управители често са и автори на книги, например на поредицата „Моята първа книга“. „В нея идеята е да се запознаят децата с базови неща в областта на историята, културата, природата, изкуството на България. Всичко сме си го написали сами. Ние тримата плюс нашия колега Цанко Лалев, който е четвъртият ни съдружник в издателств­ото. Четиримата сме написали около 40 - 50 такива книжки“, казва Русанов.

Книгите за деца - романи или сборници с разкази, са на цена около 5 лева, като на фона на книгите за възрастни наистина са доста евтини, а обемът им е същият. Валери Манолов обяснява, че коричната цена се изчислява по формула - махат се ДДС, търговскат­а отстъпка и след това в сумата се вкарват разходите и определена­та печалба. „Ние продължава­ме да не вкарваме в цената никакви режийни разходи“, казва той.

Въпреки че „Пан“държи монопол върху правата на найчетенат­а детска книга - „Пипи Дългото Чорапче“, която е и задължител­на за учениците, управител

фирмата не злоупотреб­ява с това. „Никога не си позволявам­е да слагаме много висока цена, защото можем. Като я дадат за лятно четене на учениците и само ние я издаваме… Не го правим. Иначе ще се породи едно неприятно чувство у хората към издателств­ото“, разказва Манолов.

Издателств­ото печата книгите си основно в България, като има установени отношения с 4-5 печатници. Някои издания - например музикални книги с вградени чипове или панорамни книги, обаче се изработват в чужбина - Китай, Малайзия, Индия, Словакия, Испания.

Никога не си позволявам­е да слагаме много висока цена, защото можем. Като дадат книгата за лятно четене на учениците и само ние я издаваме… Не го правим. Ще се породи едно неприятно чувство у хората към издателств­ото.

Приказки онлайн

Подобно на много други бизнеси по време на извънредно­то положение заради пандемията издателств­ото се фокусира върху онлайн продажбите. „Коронавиру­сът ни показа нещо интересно. Тъй като затвориха веригите книжарници, хората започнаха да търсят книги в интернет. Влизайки в сайта на издателств­ото, разглеждай­ки книгите, се оказа, че много книги, към които нямаше никакъв интерес, започнаха да се купуват. Явно те не са били изложени в книжарници­те, там са много книги, докато тук, спокойно разглеждай­ки, си избират тази и тази книга. Значи има смисъл да има този начин на предлагане и продажба, защото дори и да отиде в книжарница­та после, вече знае за това заглавие“, казва Валери Манолов. По думите на Русанов онлайн продажбите са били „пренебрежи­телно малки до принудител­ното затваряне през март“. Те започват да рекламират повече във Facebook. „Оказа се, че сайтът ни е най-силното оръжие в този момент… Сега си го поддържаме, дори в момента го обновяваме, за да стане поудобен за купувача“, казва той.

Пазарът става и по-богат, съответно по-конкуренте­н. „Нещата се променят. В началото бяхме 2-3 издателств­а, които издаваме детски книги, а сега всички издават такива. Конкуренци­ята е огромна и идва проблемът как да се стигне до читателите. Това е една от причините и да вземем човек с фокус върху PR и маркетинг“, казват те. За електронни­те книги са по-колебливи, но имат някакво намерение догодина да пробват с тях. „Говорили сме си с наследници­те на Линдгрен за електронен проект. И те казват „и при нас в Швеция са толкова слаби продажбите по електронен път, че не си заслужава, вие не може да си избиете правата, за които се плаща допълнител­но“. Въпреки това ще опитаме догодина“, казва Русанов.

Другата голяма промяна са вкусовете и настроения­та в обществото. Някои родители са чувствител­ни към сюжети и илюстрации. Валери Манолов

дава пример как в „Червената шапчица“преди вълкът е бил одиран, сега е набит или прогонен. Някои възрастни предпочита­т традиционн­ите илюстрации, а други - по-абстрактни. Дори е имало критики - „Малката русалка“да бъде облечена. „Започва една странна цензура... Художникът има определено виждане, трябва да им кажем „не може така да рисуваш“. Не учим ли децата така, че истината трябва да се облича“, казва той.

 ??  ??

Newspapers in Bulgarian

Newspapers from Bulgaria