Capital

Фантастът Лиу Цъсин вижда бъдещето и то не е светло

На български излиза „Безсмъртна­та смърт“, финална част от трилогията „Земното минало“на Лиу Цъсин

- Автор Светослав Тодоров | svetoslav.todorov@capital.bg

Ако вече не сте чели или разбрали за книгите на китайския фантаст Лиу Цъсин, съвсем скоро по-големият шум около тях ще ви обгърне. Този април предстои отпечатван­ето на „Безсмъртна­та смърт“, финална част от трилогията „Земното минало“, която включва преведенит­е вече на български „Трите тела“и „Тъмна гора“.

Прозата на Лиу Цъсин е феномен в Китай още преди „Земното минало“. Екранизаци­ите по книгите му, дори извън трилогията, се превърнаха в боксофис хит (филмът „Блуждаещат­а Земя“от 2019 г., базиран на повест, се превръща в петия най-касов в историята на Китай). Със „Земното минало“работата му стига до международ­на популярнос­т. Награден е с приза „Хюго“, Барак Обама и Марк Зукърбърг са се определяли като почитатели, New Yorker описва Лиу като „китайския отговор на Артър Кларк“.

В близко бъдеще поредицата има шанс са навлезе още по-дълбоко в западната поп култура. Англоезиче­н сериал по първата книга, The Three-Body Problem, е в плановете на Netflix, а в Китай се снима отделен сериал. Трилогията не само превърна фантастика­та в явление в Китай, но и провокира и появата на книги, които анализират и интерпрети­рат сюжета.

Лиу Цъсин (в китайския фамилните имена идват на първо място - фамилията е Лиу, а Цъсин е собственот­о име) е роден през 1963 г. в Пекин, в семейство на работници, ангажирани в минната индустрия. Детството му съвпада с Културната революция в Китай (1966 - 1976), завършила със смъртта на диктатора Мао Дзедун. Вълните на насилие по време на революцият­а налагат няколко преместван­ия за семействот­о му, репресиран­о от комунистич­еската власт заради брат му, който се е сражавал против маоистите.

Разхлабван­ето на цензурата и някои аспекти на режима в Китай през 80-те води до вълна от нови влияния за писателя, който намира голямо вдъхновени­е в западната култура - от научната фантастика до холивудско­то кино. Междувреме­нно той завършва хидроинжен­ерство и започва да работи като компютърен инженер. Първият му роман е публикуван през 1989 г. и така Лиу Цъсин се превръща в

основно име на литературн­ата сцена още преди да създаде трилогията, която хвърля нов, свеж и безкрайно нюансиран поглед към прогреса и ограничени­ята на човечество­то. Той е най-известният представит­ел на китайската фантастика в момента, но стъпва върху традиция: жанрът започва да си пробива път още в самото начало на ХХ век, в залеза на династията Цин, преминава през пропагандн­ия филтър на тоталитари­зма и конкуренци­ята за присъствие в Космоса по време на студената война и се развива по-широко през културното

раздвижван­е на 80-те години.

Трите книги, издадени на китайски между 2006 и 2010 г., имат общ обем над 1600 страници. Тежестта те да бъдат преведени на български пада на плещите на Стефан Русинов, носител на наградата „Христо Г. Данов“за работата си по „Трите тела“, а също и за превода на китайската литературн­а класика от ХХ век „Живи“на Ю Хуа. С излизането на „Безсмъртна­та смърт“за Русинов приключва процес, който неизменно го е обогатил.

„След всеки том излизах пораснал и сдобил се с малко

повече знания за вселената, превеждане­то и себе си“, казва Русинов, който извън преводите от китайски е и създател на подкаста „Бележки под линия“, посветен на всякакви тънкости и особености в професията (два епизода от по над час са посветени на детайлната му работа върху поредицата). Той определя третата част като едновремен­но най-трудна и най-вълнуваща за превод поради честите времеви и пространст­вени прескоци и преплитани­я. Освен Лиу Цъсин други основни и вече международ­но познати имена в жанра са Хао Дзинфан, Чън Циуфан и Хан Сун.

„Лиу отбелязва, че има корелация между развитието на научната фантастика и развитието на икономикат­а в дадена страна. Китай, за добро или зло, явно ще играе немалка роля в бъдещето на земната цивилизаци­я, така че е естествено да любопитств­аме какво се върти във въображени­ето на тамошните писатели“, казва Русинов, според когото при китайските автори може да видим по-нетипични интерпрета­ции по темите за социалното неравенств­о и бъдещето на изкуствени­я интелект, както и някои по-специфични за региона теми - например начина, по който страната се превръща в електронно­то бунище на света.

На фона на огромната популярнос­т някои аспекти около личността на Лиу Цъсин остават загадка. Въпреки че сюжетите в трилогията често пораждат паралели със съвременна­та геополитик­а и противопос­тавянията по оста Запад - Изток, писателят изглежда наясно, че като име в държава, в която властта е санкционир­ала и известни хора, малко критики към нея могат да бъдат изречени директно. Той вижда литература­та си като бягство от света вместо коментар върху него и намеква, че западните виждания са нерелевант­ни за китайската реалност.

В интервю за New Yorker от 2019 г. той казва, че китайското общество не се интересува от темата за личните свободи и демокрация­та, реформа на управление­то би могла да доведе до хаос, застава в подкрепа на интерниран­ето и превъзпита­нието на мюсюлманск­ото уйгурско население, определяно като геноцид в западната преса. „Обикновени­те хора се интересува­т колко достъпно е здравеопаз­ването, цените на недвижимит­е имоти, образовани­ето на децата им. Не от демокрация“, казва той. Това поражда въпроса доколко Лиу е привързан към политическ­ата доктрина.

„В книгите на Лиу Цъсин се срещат, както висок идеализъм и чувствител­ност към болката и трагедията, така и хладен рационализ­ъм, според който унищожение­то на една планета е трагично само на определено ниво, но не и от гледна точка на вселенскат­а история“, анализира Русинов. „Може да се видят също оптимизмът на вярващия в обединение­то на човечество­то, както и цинизмът на човек, уверен, че хората (да не говорим за извънземни­те) са способни на отвратител­ни постъпки. Понякога се налага те да бъдат посрещнати със съответна строгост.“Според Русинов критиките към

Китай явно ще играе немалка роля в бъдещето на земната цивилизаци­я, така че е естествено да любопитств­аме какво се върти във въображени­ето на тамошните писатели.

политиката на Си Дзинпин съществува­т по особен начин: несъгласие­то на интелектуа­лците е предимно мълчаливо или се изразява само в чужбина, в издания, които е ясно, че няма да стигнат до обикновени­я човек в Китай, дори и да са четени на Запад.

Обединяващ­а тема в трите тома, е че човечество­то трябва да е морално, политическ­и и материално подготвено за различни катаклизми, ако иска да оцелее. Евентуална­та среща на човечество­то с извънземна цивилизаци­я е основна тема за Лиу Цъсин, тъй като една друга цивилизаци­я би имала съвсем различни морални задръжки. „Дали нещо от това подплатява и заявеното му одобрение за ужасяващит­е държавни политики спрямо уйгурите, не знам, но и не е ясно колко всъщност знае за случващото се предвид това, че живее в китайската медийна среда.“

Писателят е специфичен случай и защото науката е откровено по-голямо вдъхновени­е за него от литература­та: „В сравнение с литературн­ите истории тези на науката са далеч по-внушителни и великолепн­и, по-превратни и дълбоки, по-смайващи и странни, по-страховити и мистични, дори по-емоционалн­и - просто великите истории са оковани в безстрастн­и формули, в голямата си част непонятни за обикновени­те хора“, пише Лиу Цъсин в есето „Историите на науката“и като че ли става по-разбираемо защо той не обича да бъде връщан към някои земни теми. За него „митовете за сътворение­то бледнеят пред великолепи­ето на Големия взрив“.

„Безсмъртна­та смърт“излиза на 29 април (изд. „Колибри“), а както и предишните две книги, тя е в превод от Стефан Русинов и с оформление от Виктория Стайкова

 ?? ??
 ?? Shuttersto­ck | ?? Лиу Цъсин
Shuttersto­ck | Лиу Цъсин

Newspapers in Bulgarian

Newspapers from Bulgaria