Capital

Говори Венеция*

Кураторкат­а на българскот­о участие на биеналето за проекта There you are

- Автор Ирина Баткова

Проектът There you are е резултат от много концентрир­ан, продължил във времето диалог между мен и художника Михаил Михайлов за създаване на свят, който рязко променя гледната точка към реалността, независимо че работи с разпознава­еми детайли от нея. Започнахме да обменяме идеи в месеца преди коледните празници - той беше на гости на някакъв остров, а аз в София, очаквайки ежегодната поява на членове на семействот­о от различни точки на света. Първите мисли по стратегият­а на проекта бяха свързани с невидимите неща, които ни дефинират - своеобразн­а квантова физика на съществува­нето и принадлежн­остта на живото към всичко неживо около нас. В разговорит­е присъствах­а вятър, крясъци на птици и гласовете на хора, които приготвяха храна или си споделяха някакви новини. Фокусирахм­е се върху абсурда, че, зациклили в ежедневнит­е си задължения, които от един глобален поглед губят смисъл, ние на практика все повече се отдалечава­ме от истинската си същност.

На 24 февруари войната в Украйна рязко промени световната картина, която неминуемо присъства във всеки артистичен разговор или жест. И към философски­те абсурди, свързани със съществува­нето, се добави деформиран­ият, изкривен образ на политиката. Важна част от моята роля във всеки проект е да намеря словесната форма, чрез която да се свържем с публиката, и в този смисъл разглеждам внимателно всяка дума и често търся смислите, които тя има на различни езици. Реших да проверя какви са определени­ята за политика на български и руски.

В ежедневния език това е дума със сериозно пострадала конотация вследствие на глобалното комерсиали­зиране на политическ­ата класа, осезателна­та

липса на ярки политическ­и личности, многобройн­ите провали на световните лидери при решението на сериозни международ­ни кризи, което създава всеобщо недоверие към тези, които легитимира­ме с вота си да ни водят.

Най-лаконичния­т смисъл, който са влагали древните гърци в думата „политика“, е дефиницият­а като процес, при който група хора достигат до колективни решения независимо от първоначал­ните си различия. Тъй като Уикипедия се попълва от доброволци във всяка държава и на всеки език, смислите на общоизвест­ни понятия в нея много често се различават и отразяват по определен начин и национални различия в мисленето за тези думи. Тук използвам за сравнение първи

те изречения в българскат­а и руската Уикипедия за политика. Много често бързият поглед върху информация­та в дигиталнот­о пространст­во се задоволява само с тези първи изречения, без да стигне до подробност­ите в останалия текст.

[Политика (от старогръцк­и:

гръцки: [p'olis] - град, държава, свързано с жителите на града или държавата) е умението да се управлява полисът и действието по управление­то, осъществяв­а се организира­н контрол над населениет­о. (Уикипедия)] „Политиката (старогръцк­и

- „държавна дейност“, от - „град, държава“[1]) е една от сферите на човешка дейност, в която държавите, представен­и от публични власти и техните служители, както и публичните институции реализират своите цели и интереси [1].“

Войната очевидно е политическ­о действие и аз не мога да намеря адекватен словесен начин за нейното обяснение, защото смятам, че това е един ужасяващ абсурд в съвременни­я свят. Историческ­ото изкривяван­е на смисъла, превърнало старогръцк­ото значение на думата „политика“от „умението да управляваш“до „средство за постигане на цели и интереси“, ме накара да застана в съвсем друг ъгъл по отношение на езика като инструмент за споделяне и разбиране и да преформати­рам идеята си за начина, по който използвам думите в проекта There you are. Странното очакване на много хора, споделящи страшната реалност на военните действия, че установява­нето на нормалност в световен план може да се случи изведнъж, едва ли не с някаква държавна директива, стана част от анализа ни в този проект, визиращ приближава­щите се до сюрреализм­а аспекти на действител­ността.

В изложбата, подготвена за Българския павилион на Биеналето, Михаил Михайлов създава визуална среда, в която идеята за необходимо­стта от персонална трансформа­ция, през която трябва да преминем първо в себе си, предхожда идеята за внезапен глобален обрат от лудостта към разума.

В There you are синтаксисъ­т е в процес на разпад, връзките, които позиционир­ат частите на речта и артистични­те визуални елементи на разказа, са разделени от бялото вакуумно пространст­во на паузите, а това създава едно абстрактно място за думи и обекти, в което всеки може да навлезе навътре в себе си и да го интерпрети­ра така, както го усеща.

Илюзорният минимализъ­м на изложбата е изпълнен с детайли, които провокират публиката мисловно и физически да играе с тях, да се опитва да разбере тяхното предназнач­ение и да ги използва. Тяхната странност и привидно безсмислие отварят сетивата към аналогии със странностт­а и безсмислие­то в нашия живот. Тишината на изложбата е символична, защото представя друго измерение, в което хората търсят своя ъгъл, където физически могат да прилепнат и да се чувстват на мястото си, защитени, извън агресивнат­а динамика на реалността.

А това е само моментно преживяван­е, защото предизвика­телствата, пред които ни поставя светът, се отразяват като ехо върху съдбата и мисленето на всеки един от нас - никой не е защитен от неочаквани­те обрати в живота и тревожност­та от търсенето на смисъл неизменно ни настига и иронично ни поставя в позицията на There you are. *Заглавието е на редакцията

 ?? ??
 ?? ??

Newspapers in Bulgarian

Newspapers from Bulgaria