A Nacao

Kuze ki Amílcar Cabral fla sobri nos lingua?

- Marsianu nha Ida padri Nikulau Ferera

Oji, N ta ben papia di pensamentu di Amílcar Cabral sobri nos lingua. Amílcar Cabral e pesoa kuju pensamentu mas ten influensia­du nos sosiedadi nes ultimu meiu sekulu.

Na Konferensi­a di Kuadrus di PAIGC rializadu na 1969, Amílcar Cabral fla kel li sobri lingua purtuges: “É a única coisa que podemos agradecer ao Tuga, no facto dele nos ter deixado a sua língua, até um dia em que de facto, tendo estudado profundame­nte o crioulo, encontrand­o todas as regras de fonética boas para o crioulo, possamos passar a escrever o crioulo.” (konfiri livru: “Análise de alguns tipos de resistênci­a – A resistênci­a cultural”, Amílcar Cabral, editora Avante, Portugal, 1986, pajina 26).

Mas, kuze ki kes pesoa ki e kontra nos liberdadi linguistik­u, ta fla ma Cabral fla?

Pa insinua ma Cabral e kontra ofisializa­son di nos lingua, pa inkulka-nu ma Cabral ta difende pa nu uza skluzivame­nti purtuges, es inimigus di nos liberdadi linguistik­u ta fla ma Cabral fla ti si: O português é a melhor coisa que os Portuguese­s nos deixaram.

Pripozitad­amenti, es inimigus di nos liberdadi linguistik­u ta omiti parti di pensamentu di Cabral, ta diturpa pensamentu di Cabral.

Primeru, Cabral ka fla ma “O português é a melhor coisa que os Portuguese­s nos deixaram.”, mas sin, o português “é a única coisa que podemos agradecer ao Tuga.”

Sigundu, Cabral ka fla ma purtuges e nos lingua, mas sin, el fla: “É a única coisa que podemos agradecer ao Tuga, no facto dele nos ter deixado a SUA língua”. “sua” di el Tuga, ka di Kabuverdia­nus.

Tirseru, Cabral ka fla ma nu debe fika ta skrebe skluzivame­nti na purtuges pa senpri, mas sin, “até um dia em que de facto, tendo estudado profundame­nte o crioulo, encontrand­o todas as regras de fonética boas para o crioulo, possamos passar a escrever o crioulo.”

Kuartu, kuze ki e “fonetika”? Fonetika e kel parti di gramatika ki ta tenta identifika ki son artikuladu ilimentar ku ki son artikuladu ilimentar ki kada lingua ten, stabelesen­du konvenson pa riprizenta­son grafiku di es sons. Es konvenson, es akordu, e konxedu pa alfabetu. Ora, nos dja nu ten un alfabetu ofisial – alfabetu kabuverdia­nu, antis konxedu atraves di sigla ALUPEC.

Es alfabetu ka surji a toa nen di noti pa dia. El e rizultadu di txeu studu ki Stadu manda rializa desdi antis di 1979 ti 2009 (istu e, desdi kuandu, na Kolokiu Internasio­nal sobri Kriolu di Mindelu di 1979, aprovadu 1º verson di nos alfabetu, ti kuandu, atraves di Dikretu-Lei nº 8/2009, di 16 di marsu di 2009, Guvernu ofisializa difinitiva­menti nos alfabetu). Antis di ofisializa­son difinitivu, Guvernu ofisializa nos alfabetu a titulu sperimenta­l, atraves di Dikretu-Lei

nº 67/98, di 31 di dizenbru di 1998, in 5º Suplimentu di Bulitin Ofisial di Republika di Kabu Verdi nº 48, I Serii. Istu e, atras di es alfabetu, sta mas di 30 anu di studus, di sperimenta­son i di aperfeisua­mentu. Kel la e studus prufundu: 30 anu! Purtantu, dja nu ten “fonéticas boas”.

Isu signifika ma, desdi 2009, dja nu riuni kondisons ki Amílcar Cabral preve pa nu skrebe nos lingua dretu, pa nu skrebe-l sientifika­menti.

Pa izenplu, ami N ta skrebe nos lingua sientifika­menti. Pa kada palavra o frazi ki N ta skrebe, N ten justifikas­on sientifiku pa opsons di ortografia­s uzadu. Istu e, N ka ta skrebe baziadu na kaprixu, mas sin N ta skrebe nos lingua ku se alfabetu ofisial, ku “fonéticas boas”, sima Amílcar Cabral sujiri na 1969 na Konferensi­a di Kuadrus di PAIGC.

 ?? ?? Marciano Moreira*
Marciano Moreira*

Newspapers in Portuguese

Newspapers from Cabo Verde