Calgary Herald

TRUST IN THE TALE

Despite the language, Shakespear­e’s classic stories can still inspire children

- DOMINIC CAVENDISH London Daily Telegraph

Should Shakespear­e be available in child-friendly versions before they tackle the real thing? Children’s author Michael Morpurgo thinks so. The War Horse author has announced his latest project — a retelling of Shakespear­e’s plays in prose form, with modern language and a 21st-century slant. The aim is to ensure a new generation regards the playwright as friend not foe.

The prospects are good: Morpurgo has a way of appealing to young readers in terms of both fleet-footed action and emotional heft.

He’s following, uncontrove­rsially, in a long-standing tradition of making Shakespear­e palatable — nay, readable and enjoyable — to those of tender years. Charles Lamb and his sister Mary created a benchmark primer in 1807, with their illustrate­d Tales from Shakespear­e, a venture so successful it remains in circulatio­n, and is even found on Kindle. Enduring, too, is Leon Garfield’s Shakespear­e Stories (1985), which was the basis of an animated TV spinoff and a picturesqu­e “box set” called The Shakespear­e Stories, by Andrew Matthews.

Some traditiona­lists disagree with this approach. There is a definite school of thought that if you translate the work too much, you damage it: Sever the “content”

from the stylistic context and the Bard becomes a king of shreds and patches.

It’s important that some of the original language is maintained. Part of the beauty of the Lambs’ tales is that they dropped Shakespear­ean language into the flow of their versions, a rather medicinal decision but not hard to swallow. This shouldn’t be done out of a panicked fear that children won’t ever “get” Shakespear­e, but out of deep affection. It’s how the author builds a bridge to understand­ing Shakespear­e later on. You want an early degree of familiarit­y but what’s crucial is that the stories are allowed to breathe, providing the stimulus to greater curiosity.

Morpurgo has promised to weave in the Shakespear­ean vernacular, though alarm bells ring at the implicatio­n he’s rebooting the Bard for an urban setting. That sounds horribly close to dreaded “youth” production­s that try too hard to be relevant.

You should be able to retell and refashion the stories with a fresh authorial voice provided you don’t mar the tale in the telling of it. Shakespear­e is a genius storytelle­r and part of that genius lies in his capacity to generate wonder in all ages.

Trust the tales to inspire children, trust the verse later on to make their souls sing.

 ??  ?? Michael Morpurgo
Michael Morpurgo

Newspapers in English

Newspapers from Canada