推动紧密持久的中法全面战略伙伴关系
中法两国都是有着璀璨历史文化的国家,中法关系具有独特历史和丰富内涵。2004年1月,时任国家主席胡锦涛对法国进行国事访问,两国元首签署联合声明,把中法全面伙伴关系提升为全面战略伙伴关系,法国成为了第一个同中国建立全面战略伙伴关系的西方大国。此后,中法关系整体保持高水平发展,两国在全球治理、欧洲一体化方面的共同利益与价值共识日渐增多,在经济贸易领域的互补性不断提升。2018年1月,应国家主席习近平邀请,法国总统马克龙对中国进行了国事访问,成为2018年第一位访华的外国元首。习近平主席指出,两国关系正处在新起点上,中方愿同法方增进交往,深化互信和合作,为中法全面战略伙伴关系发展注入新动力。两国元首一致同意,秉承友好传统,推动紧密持久的中法全面战略伙伴关系行稳致远。
Favoriser un partenariat stratégique global sino-français rapproché et solide
Les relations entre la Chine et la France, deux pays jouissant d’une brillante culture, portent une histoire particulière et un contenu riche. En janvier 2004, le président chinois Hu Jintao a effectué une visite d’État en France, durant laquelle les chefs d’État des deux pays ont signé une déclaration conjointe. selon cette dernière, le partenariat global des deux pays est devenu un partenariat stratégique global. Ainsi, la France est devenue le premier pays occidental ayant établi avec la Chine un partenariat stratégique global. Depuis, les relations sino-françaises ont connu dans l’ensemble un développement de haut niveau. Les deux pays ont vu se multiplier leurs intérêts communs et leurs consensus de valeurs en matière de gouvernance mondiale et d’intégration européenne, et s’accroître leur complémentarité dans les domaines économique et commercial. En janvier 2018, le président français Emmanuel Macron a effectué une visite d’État en Chine sur l’invitation de son homologue chinois Xi Jinping, devenant ainsi le premier chef d’État à se rendre en Chine en 2018. D’après Xi Jinping, les relations sinofrançaises se trouvent à un nouveau point de départ, et la Chine souhaite multiplier ses échanges avec la France, approfondir la confiance mutuelle et la coopération, et apporter une nouvelle force motrice au développement de leur partenariat stratégique global. Les deux chefs d’État ont consenti à mettre en valeur l’amitié traditionnelle des deux pays et à assurer la stabilité et la pérennité du partenariat stratégique global sino-français rapproché et solide.略伙伴关系,翻开了中德关系新篇章。2017年7月4日,习近平主席再次对德国进行国事访问。在同默克尔总理会见时,两国领导人一致同意深化政治互信、加强务实合作、深化人文交流、密切多边配合,推动中德关系百尺竿头更进一步。习近平提议,双方要密切高层交往,发挥双边对话机制作用,充分照顾彼此核心利益和重大关切,在相互尊重、平等相待基础上加强对话交流,求同存异,妥善处理分歧,提升政治互信;要走开放、创新、共赢之路,开展战略性合作,支持两国企业开展“中国制造2025”同“德国工业4.0”对接合作,鼓励两国企业在“一带一路”框架内开展更多务实合作,携手做大共同利益蛋糕;要充分用好中德高级别人文交流对话机制,深化教育、科技、文化、青少年、政党、智库、媒体等领域合作,促进两国人员往来和旅游合作;要加强中欧层面以及在联合国、二十国集团等国际组织和多边框架内的协调和配合,及时就关乎国际和地区安全的热点问题保持沟通,为维护地区稳定和世界和平、促进世界经济健康发展、构建人类命运共同体作出应有贡献。
Le partenariat stratégique tous azimuts sino-allemand