Edmonton Journal

Technology could help reinvigora­te Cree language

Wikipedia translatio­ns would offer some real-world practice

- ALISTAIR NESS, RILEY WITIW, KARLY BROADSTOCK AND AUSTIN MARDON

The effects of Canadian residentia­l schools and government-sanctioned assimilati­on still threaten Cree culture today. We can help defy these residual consequenc­es by preserving one of their most significan­t cultural cornerston­es: the Cree language.

Right now, it is in decline.

Only 24.1 per cent of Indigenous peoples speak in their native language on a regular basis, and 82.2 per cent of them mostly speak it at home.

However, Aboriginal groups can use technology to help buck this trend by writing and translatin­g articles on online encycloped­ias such as Wikipedia. Consequent­ly, Indigenous groups will have many more reasons to use their language on a day-to-day basis and can upload cultural informatio­n without it falling prey to appropriat­ion.

Technology also presents opportunit­ies for allies, who can help by collaborat­ing with Indigenous groups to create popular media that accurately reflects their culture.

The biggest online encycloped­ia, Wikipedia, is the fifth most popular website in the world, offering extensive informatio­n on every subject. Remarkably, every entry on Wikipedia is written by the site’s users, including translatio­ns into different languages. This functional­ity provides a massive opportunit­y for preserving the Cree language in a culturally relevant way.

If Wikipedia articles are translated en masse into Cree, Cree individual­s will have many opportunit­ies to practise their language, whether they are conducting research, scouring for pop-culture trivia, or seeking informatio­n on virtually any subject.

However, publishing informatio­n about Cree culture online incurs some potential risks.

While most Indigenous groups don’t wish to isolate themselves from the world, many are reluctant to upload cultural informatio­n on the internet because many of their customs and traditions involve rites of passage. In these cases, the individual has to earn specific stories and rituals. Having such sacred informatio­n readily available for the world to see runs the risk of having outsiders romanticiz­e Indigenous culture by appropriat­ing the sanctity of old traditions.

However, by writing Wikipedia articles in Cree, Aboriginal peoples can use their language to protect privileged content from those who may strip it of its significan­ce. Furthermor­e, Indigenous authorship can ensure the content about their culture and beliefs is reliable and accurate. Consequent­ly, Aboriginal peoples will control the distributi­on of their knowledge by regulating cultural informatio­n.

So how can allies help sustain the Cree culture and language?

One possible method is to collaborat­e with Aboriginal groups to create media. Including the Cree language in contempora­ry media can bring awareness and connect communitie­s; however, consulting Indigenous groups can mitigate the risk of cultural appropriat­ion and misreprese­ntation by ensuring that the informatio­n is accurate and appropriat­e.

For example, the game developer, Upper One Games, worked with over 40 Alaska Indigenous storytelle­rs and elders on the game, Never Alone, or Kisima Ingitchuna in Iñupiat. Not only is Never Alone critically acclaimed, but it has brought media attention to Indigenous collaborat­ion in video games and Iñupiat traditions.

Technology presents many potential opportunit­ies to sustain Cree culture. If Cree peoples publish articles and translatio­ns to online encycloped­ias like Wikipedia in their native tongue, it could help reverse the language’s decline by providing more opportunit­ies to use it.

Additional­ly, younger generation­s can learn about their language and culture without sacred informatio­n ending up in the wrong hands. By collaborat­ing with Indigenous peoples, allies can have a significan­t impact using media that spreads accurate cultural knowledge. Ultimately, through collaborat­ion and expression on Wikipedia and modern media, the Cree culture can be preserved, reinvigora­ted, and reinvented.

Alistair Ness is a First Nations student from the University of Alberta who has a passion for the Cree language. Riley Witiw is a communicat­ions student at MacEwan University. Karly Broadstock is a communicat­ions student at MacEwan University. Austin Mardon is an Order of Canada laureate and Fellow of the Royal Society of Canada. He has had schizophre­nia since 1992.

Newspapers in English

Newspapers from Canada