Air Canada enRoute

AN ACTIVEWEAR EXEC OPENS HIS BAG UN CADRE DE MARQUE DE SPORT OUVRE SON SAC

- BY / PAR SIMONALECL­ERC PHOTOSBY/ D’ IAN PATTERSON

Eric Petersen’s business partners are used to his invitation­s to train at Kitsilano Beach – not far from his office in Vancouver – or to jog in London’s Hyde Park before a meeting. As Lululemon’s senior vice-president of global brand and community, Petersen leads strategic partnershi­ps and develops relationsh­ips with athletes and ambassador­s around the world. We caught up with him after a four-month sabbatical, which took him to Croatia and Italy for some sailing, kiteboardi­ng and cycling.

 Les partenaire­s d’affaires d’Eric Petersen ne s’étonnent plus d’être conviés à un entraîneme­nt sur la plage de Kitsilano (près de son bureau de Vancouver) ou à un jogging dans Hyde Park avant une réunion à Londres. À titre de vice-président principal, Marque et Communauté mondiales, de Lululemon, M. Petersen travaille aux partenaria­ts stratégiqu­es et développe des relations avec des athlètes et des ambassadeu­rs à travers le monde. Nous l’avons joint après un congé sabbatique de quatre mois, pendant lesquels il a fait de la voile, du surf cerf-volant et du vélo en Croatie et en Italie.

SCRUNCH, ROLL, FOLD OR STUFF?

VOS TRUCS SONT BOURRÉS, ROULÉS OU PLIÉS ? Lululemon clothes usually don’t wrinkle so I’m a folder, except for certain shirts, my blazer and my sports coat, which I roll.

Peu de vêtements Lululemon se froissent, alors je les plie, mais je roule certaines chemises, mon blazer et ma veste de sport.

HOW DO YOU EXPLORE A NEW CITY WHEN YOU’RE TRAVELLING FOR WORK?

EN VOYAGE D’AFFAIRES, COMMENT EXPLOREZ-VOUS UNE NOUVELLE VILLE ?

If I have the time, I try to walk or bike everywhere so I can see what’s going on from a shopping perspectiv­e. It’s hard to get a feel of what people are wearing when you’re in a taxi.

Si j’ai le temps, j’essaie d’ all erp art outàpiedou­à vélo pour voir le genre de tenue que les gens achètent. C’est difficile d’avoir une idée de ce qui se porte quand on roule en taxi.

WHAT DO YOU LOOK OUT FOR? / DE QUOI ÊTES-VOUS À L’AFFÛT ?

I keep an eye on the bags people are carrying, the coffee cups they’re holding and which restaurant­s are busy. In the morning, I’ll note how many people are coming from yoga and how many people are wearing suits. It allows me to figure out if the neighbourh­ood is a big shopping district or if it’s an up-and-coming area.

Je garde un oeil sur les sacs que les gens portent, les tasses à café qu’ils ont à la main et les restos les plus fréquentés. Le matin, je note combien de personnes reviennent du yoga et combien sont en complet. Je me fais ainsi une idée du quartier, à savoir s’il s’agit d’un haut lieu du magasinage ou d’un quartier émergent.

HOW DO YOU STAY FIT WHILE TRAVELLING? COMMENT GARDEZ-VOUS LA FORME EN VOYAGE ?

If I’m working, I take a class or go on a hike, usually with employees from our stores. These are the best kinds of meetings – if you sweat with someone, you’re more likely to have a relationsh­ip with them. Everyone is a bit more at ease after you’ve seen each other in workout clothes.

Si je travaille, je suis un cours ou je randonne, d’habitude avec des employés de nos magasins. Ce sont les meilleures réunions : quand vous suez avec quelqu’un, vous êtes plus susceptibl­e de nouer des liens avec lui. Tout le monde est plus à l’aise après avoir vu les autres en tenue d’entraîneme­nt.

WHAT’S YOUR FAVOURITE CITY TO BE ACTIVE IN? DANS QUELLE VILLE PRÉFÉREZ-VOUS BOUGER ?

Los Angeles, on the beach, anywhere from Santa Monica all the way down to Hermosa and Redondo. Class-wise, I’ll do whatever is relevant in the city I’m in. In L.A., that means yoga or spin. Los Angeles à la plage, partout entre Santa Monica et Hermosa Beach ou Redondo Beach. Si je suis un cours, ce sera en rapport à la ville où je suis. À L.A., ça veut dire yoga ou cardiovélo.

 ??  ??

Newspapers in English

Newspapers from Canada